January âm thầm thở dài sung sướng vì cuối cùng cũng thoát khỏi sự chú ý của Max khi gã quyết định trả lời điện thoại. Bất chấp thực tế trước đó đã tự trấn an bản thân, nhưng nàng vẫn cảm thấy mất hết tự tin khi gã đứng nhìn nàng làm việc.
Trước tiên, đó là vì trông nàng hết sức xấu xí trong bộ quần áo lao động. Thứ hai, nàng hoàn toàn ý thức được rằng mình sẽ lại rơi vào vòng tay người đàn ông này chỉ sau hai phút nếu ở một mình với anh ta!
Nàng không nghĩ rằng lúc này có quá nhiều khả năng điều đó xảy ra, hẳn là Max sẽ bị mù hay điên rồ mới thấy nàng quyến rũ trong bộ đồ lao động này. Và January biết rõ anh ta không phải là một trong những loại người đó...
“Cậu không ngủ sao, Jude?”, nàng nghe gã gắt gỏng vào điện thoại.
Jude...? Jude Marshall?
“Jude, tớ tin là chúng ta có cùng câu chuyện như hôm qua”, gã mất kiên nhẫn gắt ầm lên.
Không nghi ngờ gì nữa, đó là câu chuyện về ba chị em nàng, January cảm thấy bực bội, thật vô liêm sỉ khi nghe cuộc đàm thoại của Max cho dù nàng vẫn đang chăm chú vắt sữa.
“Họ không muốn bán, Jude.” Max rít lên giọng the thé. “Tất nhiên, đó là quyền của cậu”, gã lạnh lùng nói tiếp. “Không. Không. Tớ không. Tớ...”, gã sững lại khi một con bò thình lình rống lên ầm ĩ. “Cái gì ư?”, hiển nhiên là gã nhắc lại câu hỏi của đầu dây bên kia, quay qua January nhăn mặt một cái rất nhanh trước khi trả lời. “Tớ đang mở ti vi, Jude”, gã bịa đặt. “Chương trình thời sự. Nào, Jude, tớ tin chắc cậu không gọi điện cho t ớ vào cái giờ dở hơi này, tiêu tốn thời gian và tiền bạc của cậu chỉ để bảo tớ có hay không thể xem ti vi! Nhưng nếu cậu muốn biết thì ở đây đang có một trận bão tuyết. Đúng, bão tuyết! Tớ đang ૮ɦếƭ cóng đây và chán ngấy với tình hình này...” Gã nghe vài giây rồi rít lên trước khi tắt phụt điện thoại, “Vậy thì sa thải tôi đi!”.
January nhìn gã chằm chằm. Có thực anh ta đã nói với ông chủ Tập đoàn Marshall - là bạn đồng thời cũng là ông chủ của anh ta như vậy, anh ta định làm gì với công việc của mình? Và nếu vậy thì tại sao anh ta...?
“Đừng lo lắng thế”, Max dài giọng khi quay lại và nhìn thấy vẻ sững sờ trên mặt January. “Jude sẽ không sa thải tôi đâu”, gã thở dài. “Chúng tôi đã làm việc cùng nhau quá lâu.”
Nghĩa là sự thách thức này chỉ là thái độ ra vẻ can đảm của anh ta sao? January khó khăn để kìm nén nỗi thất vọng của nàng. Vừa rồi nàng đã thực sự tin rằng...
Tiếng chuông điện thoại lại reo lần nữa. Rõ ràng Jude Marshall không phải là người quen chấp nhận câu trả lời Không.
Thôi nào, January lập tức rầy la bản thân, nếu không thì Max đã không ở đây. Điều mà nàng làm tốt nhất đó là tự nhắc nhở mình, Max chỉ đến đây để cố gắng thuyết phục chị em nàng bán nhà thôi.
Giá như nàng không yêu gã nhiều đến vậy!
“January?”
Nàng cụp hàng mi dài xuống che phủ đôi mắt, quyết không cho gã thấy những giọt nước mắt của mình. Thầm cầu mong gã hãy tiếp tục trò chơi quyền lực ngu ngốc của gã với Jude Marshall và để nàng yên.
“Anh không định trả lời à?”, nàng nói khàn khàn khi gã bước tới đứng trước mặt nàng, điện thoại trong tay vẫn đổ chuông ầm ĩ.
“Tôi có thể gọi cho Jude bất cứ lúc nào”, Max gằn giọng, tiếng chuông ngừng bặt ngay khi gã tắt điện thoại. “January...”
“Thực sự tôi đang rất bận, Max.” Nàng lùi lại, tránh xa khỏi tầm với của gã và khỏi bị ôm vào lòng - rõ ràng nàng muốn không thế! “Và anh đang bị lạnh”, nàng quả quyết nói. “Bác tôi sẽ dọn xong tuyết ở đường đi nhanh thôi, nên anh sẽ sớm được quay về khách sạn”, nàng nói thêm và ngẩng mặt lên thách thức. “Thậm chí anh nên đặt vé máy bay về Mỹ, rời xa vùng đất lạnh giá này.”
Gã nghiến chặt răng, quai hàm bạnh ra. “Đó là điều em muốn phải không?”, gã nói nhỏ với vẻ cương quyết.
“Tất nhiên”, nàng vui vẻ trả lời và giễu cợt, “Chúng taốn tiếp tục sống, phải không?”.
Mắt sáng rực, gã gằn giọng, “Cuộc sống của tôi không phải ở Mỹ!”.
“Ồ, bất cứ đâu”, January nhún vai, thầm mong gã mau chóng rời đi... trước khi nước mắt nàng kịp rơi xuống.
Nàng không thể chịu đựng ý nghĩ Max sẽ hoàn toàn biến mất khỏi cuộc đời nàng, hay nàng sẽ không bao giờ được gặp lại gã.
Max nhìn nàng chăm chú hồi lâu, nét mặt dứt khoát. “Được”, cuối cùng gã cứng cỏi lên tiếng. “Tôi sẽ quay vào nhà và đợi chú em. Nhưng sau đó tôi vẫn sẽ đi cùng em tới thăm Josh”, gã nghiêm khắc cảnh báo.
January nhún vai mệt mỏi, “Tôi nghi ngờ mình có thể ngăn cản anh cho dù tôi thực sự mun làm vậy”.
Gã nheo mắt, “Và em muốn vậy chứ?”.
“Max”, nàng bắt đầu trở nên thiếu kiên nhẫn, gắt lên. “Nếu như anh bận tâm thì cho đến lúc này việc tôi muốn hay không muốn dường như chẳng có ý nghĩa gì cả. Bây giờ nếu anh không phiền thì tôi phải làm việc”, nàng thô lỗ nói thêm trước khi quay mặt đi và nghe thấy tiếng cửa đóng sầm sau lưng.
Vai nàng sụp xuống kiệt sức sau khi gã bỏ đi, nước mắt nóng hổi rơi trên má. Tốt, lần này nàng đã không kết thúc trong vòng tay gã và một nụ hôn phải không? Không, lần này nàng đã nói với gã rằng nàng chỉ muốn gã rời xa không chỉ trang trại này mà cả đất nước này!
Với vai trò đại diện cho Jude Marshall của gã thì nàng thực sự muốn thế. Nhưng nếu là người đàn ông nàng yêu thì...!
Nàng từng nghĩ mối tình với Ben năm ngoái đã khiến nàng quá đau khổ khi phát hiện ra mục đích thật sự của anh ta là nhòm ngó trang trại này sau khi cha nàng mất. Anh ta không có ý tưởng kinh doanh như Jude Marshall - mà chỉ nghĩ rằng sẽ trở thành ông chủ nếu cưới một trong ba chị em nàng. Điều khiến nàng bị dằn vặt nhất là anh ta đã cố gắng tán tỉnh cả hai chị nàng nhưng đành phải bỏ cuộc trước khi chú tâm vào cô em út. Và nàng đã rơi vào bẫy của anh ta như một con ngốc!
Cũng giống như nàng đã lao vào cuộc tình với Max, nàng tự mỉa mai bản thân.
Và thậm chí ngay cả khi đã biết mục đích gã tới đây, nàng vẫn yêu Max. Gã sẽ không bao giờ biết nàng yêu gã nhiều thế nào.
Tóm lại, có lẽ Max càng sớm rời khỏi đây, mọi chuyện càng tốt đẹp hơn. Cho tất cả mọi người, nhưng tất nhiên tốt đẹp nhất là với January.
Chính vì thế, buổi tối nàng tỏ ra hết sức lạnh nhạt với gã khi cuối cùng cả hai cũng thu xếp đi thăm Josh cùng nhau.
Để được vào thăm anh rể của nàng không hề dễ dàng vì có cả đội ngũ cảnh sát bảo vệ Josh nghiêm ngặt. Nhưng thật may mắn, bác Lyn đã cố gắng thuyết phục họ cho phép một trong ba chị em nàng vào thăm đêm nay.
Trên thực tế January rất vui mừng vì có Max đi cùng, nàng đã hết sức choáng váng khi thấy khuôn mặt Josh. Anh ta bị đánh vô cùng dã man, một vết cắt dài và sâu ở thái dương bên trái và phải khâu rất nhiều mũi, một bên hàm thâm tím và một tay bị gãy, phải bó bột treo lủng lẳng trên cổ.
Chào”, anh ta vui vẻ. “Cô vừa lỡ cơ hội gặp Sara, cuối cùng tôi đã xoay xở thuyết phục được cô ấy là tôi sẽ không ૮ɦếƭ trong khi cô ấy về nhà để tắm rửa và thay đồ, Josh rầu rĩ giải thích. “Xin chào lần nữa”, anh ta tươi cười với Max, mặc dù làm vậy khiến anh ta bị đau.
January cúi xuống hôn nhẹ lên phần má không bị bầm tím của anh ta, run rẩy hơn nàng nghĩ nhiều - ai có thể cố tình gây ra những vết thương khủng khi*p này chứ. Ngày nay, những trận đòn và cảnh phim bạo lực được trình chiếu quá nhiều trên ti vi khiến mọi người trở nên trơ lì với chúng. Nhưng khi nhìn Josh bằng xương bằng thịt trong tình trạng tồi tệ này vì có kẻ nào đó cố tình tấn công anh ta...
“Bất cứ kẻ nào làm như vậy sẽ bị...”
“Đừng lo January, Sara đã kể ra tất cả các biện pháp trừng phạt rồi”, Josh nhăn nhó cam đoan với nàng. “ Và tôi chưa bao giờ nghĩ sẽ thấy ánh mắt hung dữ của cô ấy cho tới ngày hôm qua!”, anh ta âu yếm nói thêm.
“Ngược lại, tôi đã biết January còn làm được hơn thế nữa”, Max bình thản chen vào.
January đưa mắt lừ gã sắc bén, má ửng hồng, nhớ lại lần đến căn hộ của gã ở khách sạn tối Chủ nhật, khi nàng hung hăng muốn đánh gã vì cho rằng gã lừa dối nàng.
“Và họ gọi đó là sự quyến rũ của phái đẹp!” Josh tham gia với vẻ trêu chọc. “Mang đến cho tôi một người đàn ông để đánh bất cứ lúc nào! Mặc dù không dã man như tôi hôm thứ Hai”, anh ta cau mày nghiêm túc. “Đồ con hoang! Hắn đánh tôi bằng đầu của một vật gì đó...”, anh ta đưa tay lên xoa vết thương ở trán, “... trước khi đá liên tục vào người khi tôi lăn lộn dưới đất!”.
“Chắc không ai nói cho hắn ta biết về luật Queensbury[10]”, Max rít lên.
[10] Là bộ luật được áp dụng trong thi đấu Quyền Anh, có quy định “cấm các đòn vật nặng hoặc khiêng ném đối phương”.
Josh nở nụ cười biết ơn vì sự cố gắng pha trò của gã, “Tôi cho rằng nó không nằm trong từ điển của hắn ta, chắc chắn không”.
January ngồi xuống chiếc ghế cạnh giường, vẫn còn sốc vì có kẻ đánh Josh kinh khủng thế.
Nhóm bọn họ đã luôn đi học cùng nhau. January và cô chị họ Sara, cùng với vài cô gái đồng trang lứa khác thường xuyên cùng Josh và đám bạn anh ta đi chơi đây đó. Không thể tin được điều tồi tệ này lại xảy ra với một người trong bọn họ...!
Bằng chứng cho thấy January choáng váng như thế nào là nàng không hề nhận thức được Max cũng đã ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh và nắm lấy tay nàng. Ngón tay gã siết chặt như thể trấn an nàng. Thực tế, trong thời điểm đau buồn như này thì các cử chỉ an ủi của con người rất đáng được hoan nghênh.
“May mắn là Sara đã quyết định cô ấy không quan tâm trông tôi xấu xí như thế nào trong ảnh cưới nên đám cưới vẫn được tiến hành vào thứ Bảy”, Josh nhẹ nhàng nói. “Họ sẽ cho tôi xuất viện vào ngày mai”, anh ta sung sướng nói thêm.
“Có bất kỳ manh mối nào liên quan tới kẻ đã tấn công anh không?” Max hỏi vẻ nghiêm túc.