Nàng đã từng như vậy - vài lần! Nhưng, không... lần này nàng sẽ không thay đổi!
Tôi sẽ có mặt ở đây lúc mười hai rưỡi, nàng khẳng định, chợt run rẩy khi một cơn gió lạnh buốt kéo theo tuyết tràn vào xe. Nàng cố tình nhăn nhó.
“Ồ, xin lỗi”, Max xấu hổ lẩm bẩm, lùi lại để nàng đóng cửa xe. Hạ kính cửa xe xuống, nàng nhẹ nhàng bảo gã, “Anh nên vào trong đi”. Và thầm tạ ơn trời đất vì chiếc xe cà tàng đã nổ ngay khi mới khởi động. Đó là một chiếc xe cũ kỹ, nó thường xuyên khiến nàng khốn khổ vì không nổ được máy. “Anh đang bị ngâm nước đó!” Nàng nhắc nhở khi thấy tuyết bám trên bộ com lê và đôi giày da đắt đỏ của gã đang dần tan.
Bây giờ nàng sẽ...?
“Nếu em không phiền tôi sẽ đứng đây chờ đến khi em đi khuất”, Max nói với nàng một cách dứt khoát. “Ít ra đó là điều tôi có thể làm lúc này!”
Rõ ràng gã không quen với việc mong muốn của mình bị gạt sang một bên nên January không thể làm gì khác, nàng đành mỉm cười. “Tôi sẽ gặp anh vào ngày mai”, nàng vẫy tay và lái xe đi.
Nàng thân mật vẫy chào John khi chạy ngang qua xe anh ta để ra khỏi bãi đỗ, trước khi nhanh chóng mất hút vào con đường vắng vẻ trước mặt.
Nếu nàng nói rằng lái xe về nhà thật dễ dàng thì hẳn là đang nói dối, vì nhà nàng cách đây khá xa và phần tệ nhất là đường dẫn vào trang trại, đó là con đường đất gập ghềnh toàn dấu xe bò. Cuối cùng nàng cũng lái được xe vào sân, nhẹ nhõm tắt máy, bước ra khỏi xe và vận động để rũ bỏ sự căng thẳng ở các cơ vai đang đau nhức.
Nhưng, nàng tự thừa nhận sự căng thẳng này không phải do quãng đường về nhà khó khăn. Đó là do Max, sự phản ứng và cả sự lo lắng của nàng với gã.
Tuy nhiên, căng thẳng biến mất hoàn toàn khi nàng ngắm nhìn khung cảnh xung quanh trang trại và vùng sườn đồi bị tuyết phủ kín, một cảm giác yên bình dần xâm chiếm trong lòng. Mảnh đất này, trải dài ngút tầm mắt, thuộc về ba chị em nàng. Đôi khi cuộc sống thật khó khăn, họ phải làm việc cực nhọc mà kết quả thường không như mong đợi, đôi lúc thời tiết và môi trường không ủng hộ họ, nhưng nó là tất cả những gì họ có.
Không gì - và không ai - có thể thay đổi được điều đó...
Nàng đã muộn so với giờ hẹn chính xác là mười phút, Max sốt ruột, cau có liếc nhìn đồng hồ trên tay khi bồn chồn đi đi lại lại ở sảnh chờ của khách sạn.
Luôn là một người khắt khe về giờ giấc với các cuộc hẹn nên Max cảm thấy bực bội gấp đôi vì sự chậm trễ của January. Thứ nhất là gã ghét cay ghét đắng những người trễ hẹn. Thứ hai - việc January không có mặt lúc mười hai rưỡi như nàng đã hứa, có thể là dấu hiệu nàng sẽ không đến!
Lý do thứ hai chính là điều đáng bực nhất.
Có phải do gã đã quá cuồng nhiệt với nàng đêm qua? Có lẽ gã không nên hôn nàng say đắm như vậy chăng?
Nhưng khi ôm nàng trong tay, gã hoàn toàn mất kiểm soát bản thân. Thực ra gã còn muốn nhiều hơn một nụ hôn!
Cơ thể nàng mềm mại và ấm áp, bộ иgự¢ hấp dẫn của nàng ép chặt vào иgự¢ gã khiến gã phải vận dụng hết khả năng kiềm chế của mình để không nhấc bổng nàng lên và bế thốc vào căn hộ sang trọng của gã. Gã muốn khám phá mọi centimet trên cơ thể ngọt ngào của nàng bằng tay và môi gã!
Dừng lại, Max, dừng lại, gã điên cuồng ra lệnh cho bản thân. Gã đã mất ngủ cả đêm qua vẫn chưa đủ sao. Đầu tiên gã lo lắng liệu nàng có về nhà an toàn không, rồi ước rằng nàng sẽ gọi lại khi về đến nhà. Sau đó là mong muốn mãnh liệt được nhìn thấy và chạm vào nàng khiến gã hết sức khó chịu. Gã không thể nhớ được lần cuối cùng gã ham muốn mãnh liệt một người đàn bà - nếu như gã đã từng - tới mức nửa đêm phải đi tắm nước lạnh để giải tỏa như vậy là khi nào.
Gã lại nhìn đồng hồ, nàng đã muộn tận mười lăm phút...
“Thưa ngài, ngài Golding phải không?”
Gã cáu kỉnh thừa nhận, nhìn người lễ tân đang ngập ngừng gọi với sang.
“Tôi tin là có một cuộc gọi cho ngài.” Cô ta chỉ vào chiếc điện thoại ở cuối bàn đang nhấp nháy tín hiệu gọi đến.
Có lẽ là Jude gọi tới để hỏi han về công việc, Max thầm nghĩ, buồn bực cầm ống nghe. Đây là điều cuối cùng gã mong muốn lúc này!
“Tôi nghe đây”, gã gắt gỏng nói.
“Max phải không?” January hỏi lại vẻ không chắc chắn.
Gã buộc thả lỏng người, kiềm chế không thể hiện sự bực tức của mình - và thất bại thảm hại”Em đang ở chỗ quái nào thế?”, gã hét lên; nàng gọi điện cho gã tức là nàng đang không trên đường tới đây - hay thực tế là không định tới đây!
“À, hiện giờ em đang ở nhà.”
“Lẽ ra em đã phải ở đây!”, gã cắt ngang, tay Ϧóþ chặt ống nghe.
“Nhưng vài phút trước xe em bị đâm xuống rãnh”, January tiếp tục. “Max, em xin lỗi”, nàng thì thầm. “Thực sự em đã chuẩn bị để tới đó lúc mười hai rưỡi, nhưng bánh xe bị trượt do tuyết trơn, em bị mất kiểm soát và... đâm xuống rãnh. Em gọi cho anh ngay khi có thể...”
“Em có bị sao không?” Max vội vàng ngắt lời, giận dữ với chính mình vì đã nổi giận với nàng. Nếu như nàng bị thương...! Gã không dám nghĩ tiếp!
“Chỉ có một cục u nhỏ trên đầu thôi”, January gạt đi. “Nhưng xe thì bị hỏng nặng...”
“Quên cái xe đi”, Max xen vào. “Xe thì có thể dễ dàng thay thế. Nhưng em thì không.”
“Ồ, có thể với anh thì chuyện thay xe là dễ dàng.” Nàng cười bi thảm. “Em e là mình không giàu có như vậy. Nhưng đừng bận tâm về nó”, nàng đổi đề tài. Bây giờ em không thể tới ăn trưa cùng anh. Vậy chúng ta ăn tối cùng nhau được không? March nói rằng chị ấy sẽ không cần xe tối nay nên em có thể mượn, miễn là em không lao xuống rãnh lần nữa”, nàng thở dài.
Trong đầu Max vẫn tràn ngập hình ảnh nàng ngã sõng soài trong rãnh, viễn cảnh gã suýt mất nàng thật khủng khi*p, khi đó gã chỉ còn biết tìm kiếm nàng trong vô vọng!
“Tôi đến đón em không phải là dễ dàng hơn sao?”, gã căng thẳng đề nghị. “Như vậy, nếu có người đâm xuống rãnh thì đó sẽ là tôi!”
“Không, không cần thiết phải làm vậy”, nàng lức kêu lên.
“January, liệu em có thể bỏ suy nghĩ nếu tôi gặp gỡ mọi người trong gia đình em có nghĩa đó là lời tuyên bố đính hôn”, gã nóng nảy cắt ngang, “Và chỉ đế ý tới vấn đề an toàn được không? Tôi thực sự không muốn...”
“Max, vấn đề không phải là gia đình em nghĩ gì...”, giọng nàng thoáng vẻ ngượng ngùng. “... Sự thật là em sống ở một vùng hẻo lánh, cao tít trên đồi. Việc chỉ dẫn anh đến được đây quả thật là cơn ác mộng.”
Nếu vậy, việc hình dung nàng lái xe xuống cũng là cơn ác mộng với gã. Gã...
“Có lẽ chúng ta không nên gặp nhau hôm nay”, January điềm tĩnh nói tiếp. “Thời tiết có vẻ không ủng h chúng ta, và...”
“Không!” Max hốt hoảng ςướק lời. “Không, January, tôi sẽ rất khổ sở nếu không được gặp em hôm nay.” Gã không thể trải qua một đêm giống như đêm qua được.
“Em cũng vậy...”, giọng nàng nhẹ như gió thoảng.
Nhẹ tới mức Max không dám chắc đó là giọng nàng hay chỉ là sự tưởng tượng của gã. Hy vọng đó là giọng của nàng!
“Thôi được, bữa tối vậy”, gã trầm giọng. “Tại đây, lúc bảy rưỡi nhé.”
“Được”, nàng nín thở đồng ý. “Ồ, trước khi cúp máy, Max, có một vấn đề nho nhỏ...”, nàng tinh nghịch nói thêm.
“Gì vậy?”, gã lập tức cảnh giác, cảm giác căng thẳng trở lại.
“Anh có cho rằng sẽ rất có ích nếu em biết được họ của anh không?”, nàng đùa cợt. “Có một chút khó khăn vài phút trước khi em gọi điện tới và phải hỏi Patty xem có vị khách nào có cái nhìn rất dữ tợn đang đi tới đi lui ở sảnh chờ không... vì em không biết phải gọi tên anhế nào!”
Ý tưởng này chưa bao giờ lóe lên trong đầu gã. Nhưng bây giờ nghĩ về nó, gã phát hiện ra mình cũng chưa biết họ tên của nàng, có vẻ điều này là không quan trọng lúc đó.
Lúc này nó cũng không quan trọng, với gã nàng vẫn là January, người phụ nữ mà gã ham muốn dữ dội, đã chiếm trọn suy nghĩ của gã. Tuy vậy, gã có thể hiểu được mục đích của nàng...
“Golding”, gã cười vui vẻ và nói. “Maxim Patrick Golding.”
Đầu dây bên kia chợt im bặt. Một sự im lặng đột ngột, căng thẳng.
“January...?”, gã vội lên tiếng khi thời gian chậm chạp trôi đi mà đầu dây bên kia vẫn lặng ngắt.
“Có phải anh vừa nói họ của anh là Golding?”, cuối cùng nàng nghẹn ngào hỏi lại.
“Đúng vậy.” Max lo lắng. “January...”
“Anh là M. P. Golding phải không?” Nàng cao giọng sững sờ, không tin vào tai mình.
Max nắm chặt ống nghe, có gì đó không đúng, rất rất không đúng. “Đúng, tôi vừa nói với em như vậy”, gã chậm chạp xác nhận, không hiểu có chuyện gì với tên họ của mình. Gã chỉ lờ mờ nhận thức được có điều gì đó không ổn.
Tại sao January trịnh trọng nhắc lại tên gã như vậy, M. P. Golding, như thể gã là tác giả của cuốn sách nào đó, hay...? Hay là...!
“January, họ của em là gì?”, gã vội hỏi lại với linh tính về một điềm gở.
“Với tên gọi như January, March và May. Tôi chắc là, nếu ngài cố gắng, ngài có thể tự nghĩ ra được, ngài Golding ạ! Nếu thực sự ngài cần phải tìm hiểu!”, nàng lạnh lùng nói thêm. “Tạm biệt!”
“January...” Max đột ngột im bặt, buồn bã nhận ra tiếng cạch khô khan của ống nghe bị dập mạnh xuống và gã đang độc thoại.
Max từ từ đặt ống nghe xuống, vết hằn đỏ trên má như một đòn giáng mạnh mẽ bằng 乃úa tạ vào đầu. January, March và May. Ba tháng trong năm. Tên các tháng theo lịch Gregory[1].
[1] Lịch Gregory là một bộ lịch mới do giáo hoàng Gregory XIII đưa ra năm 1582. Lịch Gregory chia thành mười hai tháng với 365 ngày, cứ bốn năm thì thêm một ngày vào cuối tháng Hai tạo thành năm nhuận là loại lịch Dương lịch phổ biến hiện nay.
Calendar...
Hoàn toàn trùng hợp, January có hai chị gái, tên của họ đều là các tháng trong năm, họ của nàng hẳn phải là Calendar!
૮ɦếƭ tiệt, ૮ɦếƭ tiệt, ૮ɦếƭ tiệt!