Lâu Đài Hạnh Phúc - Chương 24

Tác giả: Julie Garwood

“Rằng em yêu chàng vì chàng là ai chứ không phải chàng có gì”, nàng trả lời. “Sức mạnh và lòng can đảm của chàng đã đưa em đến với chàng, Colin. Em cần cả hai.”
Colin rất hài lòng và hôn nàng lần nữa. “Ta cần em”, chàng thừa nhận. Chàng muốn hôn nữa. Nàng lại muốn nói chuyện. “Colin, mọi người đều biết chàng là người nỗ lực để xây dựng hãng tàu.”
“Ta là người nỗ lực để xây dựng hãng tàu.”
Chàng lăn người qua một bên để có thể kéo áo choàng và váy của nàng ra nhanh hơn.
“Chàng không phải là người nghèo túng”, nàng nói, bật dậy trên giường và bắt đầu giật mạnh cái áo choàng ra khỏi vai. Colin đang giúp nàng. “Em đã thấy sổ sách của chàng, nhớ không? Chàng đã tạo ra khoản lợi nhuận đáng kinh ngạc và rót hết vào hoạt động của hãng, cuối cùng kết quả rất ấn tượng. Chàng đang cố gắng xây dựng một đế chế, nhưng nếu chàng chỉ lùi lại và nhìn những điều tốt đẹp ấy thì chàng sẽ nhận ra mình đã đạt được mục tiêu rồi. Sao chứ, bây giờ chàng có gần hai mươi con tàu với những đơn hàng vận chuyển trong suốt năm nay và điều đó chắc chắn phải thuyết phục được chàng rằng hãng tàu không còn phải vất vả vật lộn kinh doanh nữa.” Chàng đang gặp khó khăn trong việc lắng nghe những gì mà nàng nói.
Nàng để rơi áo choàng và giờ chầm chậm kéo váy qua đầu. cổ họng chàng thít chặt lại. Cuối cùng thì nàng cũng tống khứ cái rào cản còn lại. Colin lập tức chạm vào nàng. Nàng lắc đầu. “Trước hết, em muốn chàng trả lời, làm ơn đi.”
Chàng có thể gật đầu nhưng lại không chắc chắn. Một ngọn lửa đang bùng lên và tất cả những gì chàng muốn là vùi mình vào trong nàng. Chàng nóng lòng chạm muốn vào Alesandra, và đúng là chàng đã phá hỏng cái áo sơ mi của mình khi vội vàng cởi bỏ nó.
“Colin, khi nào mới gọi đủ là đủ đây?” Câu nói đó yêu cầu chàng phải tập trung suy nghĩ. Nhưng chàng không có khả năng để suy nghĩ bây giờ.
“Ta không bao giờ có đủ em cả.”
“Em cũng vậy”, nàng thầm thì. “Nhưng đó không phải là điều em hỏi...”
Colin bắt nàng im lặng bằng cách phủ miệng mình lên miệng nàng. Nàng không thể chống lại lâu hơn nữa nên vòng tay quanh cổ chàng và chịu thua niềm đam mê tuyệt vời... Và tình yêu của chàng.
Chàng vừa đòi hỏi vừa dịu dàng cùng lúc. Những cử chỉ ᴆụng chạm thật kỳ diệu và trong khi nàng khổ sở đầu hàng sự sung sướng thì chàng lặp đi lặp lại rằng chàng yêu nàng biết bao nhiêu.
Alesandra cũng sẽ nói yêu chàng nhưng Colin làm nàng mệt lử nên không thể tìm thấy sức lực để nói ra điều đó. Nàng lăn mình nằm ngửa ra, khép mắt lại và lắng nghe nhịp tim mình đang đập rộn rã trong khi không khí làm mát làn da bừng sốt.
Chàng lăn mình sang một bên, chống một tay lên đỡ lấy đầu và toét miệng cười. Trông chàng hoàn toàn hài lòng.
Colin vuốt một đường từ cằm xuống bụng nàng, và rồi bàn tay chàng nhẹ nhàng xoa lên đó.
“Em yêu, em có gì muốn nói với ta không?”
Nàng đang cảm thấy quá mãn nguyện đến nỗi không thể nghĩ về điều gì hơn những gì vừa diễn ra. Colin định hỏi cho đến khi nàng chịu nói về em bé nhưng Flannaghan lại gõ cửa và làm gián đoạn ý định đó.
“Thưa ngài, anh trai ngài đang ở đây. Tôi đã dẫn ngài ấy vào phòng làm việc.”
“Ta đến ngay”, Colin la lên.
Chàng càu nhàu việc Caine đến chẳng đúng lúc tí nào. Alesandra bật cười. Nàng chẳng thèm mở mắt ra khi nói, “Nó không đúng lúc cách đây mười phút cơ. Em có thể nói anh ấy rất thận trọng”.
Chàng đồng ý đánh giá đó, bắt đầu rời giường, rồi quay lại với vợ. Nàng mở mắt đúng lúc nhìn thấy chàng cúi xuống và đặt một nụ hôn vào rốn nàng. Nàng lướt tay qua vai chàng, tóc trên phía sau cổ chàng cuộn quanh những ngón tay.
Colin đã để tóc dài trở lại. Nhận thức đột ngột đó ngay lập tức đánh mạnh vào tâm trí nàng. Nàng rất muốn khóc nhưng dĩ nhiên không thể, vì Colin đã nói chàng khó chịu khi thấy nàng khóc, và dù sao đi nữa thì nàng nghi ngờ chàng sẽ hiểu. Dù vậy, nàng hiểu rõ, và đó là tất cả vấn đề. Hôn nhân hóa ra không phải là nhà tù đối với chàng.
Chàng lúng túng trước vẻ mặt đó. “Cưng à?”, chàng hỏi.
“Chàng vẫn tự do, Colin.”
Mắt chàng mở to ngạc nhiên, “Em nói lạ lùng quá”.
“Anh chàng đang đợi kìa.”
Chàng gật đầu. “Ta muốn em suy nghĩ câu hỏi của ta trong khi ta nói chuyện với Caine. Được chứ, cưng?”
“Câu hỏi gì?”
Colin ra khỏi giường và kéo quần lên. “Ta hỏi em có điều gì khác để nói với ta không”, chàng nhắc.
Chàng luồn chân vào trong đôi giày và đi về phía phòng ngủ của mình để lấy một chiếc áo mới. Chàng đã làm rách cái áo ban nãy trên giường mất rồi.
“Nghĩ về điều đó đi nhé”, chàng bảo. Colin chộp lấy áo khoác, nháy mắt rồi rời khỏi phòng.
Caine đang ngồi duỗi người trong chiếc ghế da cạnh lò sưởi. Colin gật đầu với anh trai và ngồi xuống sau bàn làm việc. Chàng lấy cây 乃út và giấy.
Caine liếc nhìn em trai và ngoác miệng cười thích thú. “Anh thấy mình đã làm gián đoạn việc của em. Xin lỗi nhé”, anh thêm vào.
Colin lờ đi tiếng cười trong giọng nói của anh trai. Chàng biết trông mình giờ khá bê bối. Chàng không thèm thắt cà vạt và thậm chí không thèm chải đầu.
“Hôn nhân hợp với em đấy, Colin.” Colin không giả vờ thờ ơ được. Chàng nhìn anh trai và để anh ấy thấy vẻ mặt thật sự của mình. Những mặt nạ bảo vệ đã rơi vỡ.
“Em là người đàn ông đang yêu.” Caine phá ra cười. “Em mất đủ lâu để nhận ra nó nhỉ.”
“Không lâu hơn thời gian anh nhận ra anh yêu Jade đâu.”
Caine gật đầu đồng ý ngay. Colin quay lại viết vài thứ lên giấy.
“Em đang làm gì vậy?”
Nụ cười toe toét của Colin hơi e dè khi chàng thú nhận mình đang bắt đầu lập danh sách.
“Dường như em bị ảnh hưởng bởi Alesandra”, chàng nói. “Anh đã nói chuyện với Tử tước chưa?”
Nụ cười của Caine nhạt hẳn đi. Anh vừa nới lỏng cà vạt vừa nói. “Harold đang rất bấn loạn, chỉ đủ mạch lạc khi nhắc đến lần cuối anh ta gặp vợ mình thì họ cãi nhau và từ đó anh ấy dằn vặt bản thân từng phút một vì những lời lẽ cay độc đã thốt ra. Sự đau khổ của anh ta biểu lộ rõ ràng.”
“Con quỷ đáng thương”, Colin nói. Chàng lắc đầu rồi hỏi Caine, “Anh ta có nói với anh là họ cãi nhau về chuyện gì không?”.
“Anh ta chắc chắn cô ấy đi cùng với người tình”, Caine trả lời. “Cô ấy nhận quà và Harold nhảy dựng lên kết luận cô ấy có quan hệ với người đàn ông khác.”
“૮ɦếƭ tiệt.”
“Anh ta vẫn chưa hiểu ra, Colin. Anh đã nói về những món quà mà vợ chúng ta nhận được nhưng anh ta quá say nên không thể hiểu hết các khía cạnh phát sinh. Anh ta cứ chăm chăm vào nỗi giận dữ rằng Roberta bỏ trốn cùng người tình.”
Colin ngả người ra sau ghế. “Anh ta có thêm được điều gì hữu ích không?”
“Không.”
Hai anh em cùng im lặng, mỗi người chìm đắm trong suy nghĩ của riêng mình. Colin đẩy ghế ra sau và cúi xuống cởi giày. Chàng tháo giày bên chân trái trước rồi tới chân phải và ngồi thẳng lên khi nhận thấy lớp lót nhô ra từ chiếc giày bên trái.
“Quỷ tha ma bắt”, chàng làu bàu. Đôi giày thoải mái nhất đã bị mòn đi. Chàng nhặt chiếc giày lên xem liệu có thể sửa nó được hay không.
Miếng đệm dày được chèn vào giày rơi vào lòng bàn tay chàng.
Chàng chưa từng nhìn thấy thứ gì như vậy nên lập tức nhặt chiếc kia lên và kiểm tra nó. Flannaghan chọn đúng lúc đó bước vào phòng làm việc với chai rượu mới để Caine có thể uống nếu muốn. Anh liếc nhìn vật Colin đang giữ trong tay và tức thì quay người để đi ra.
“Trở lại đây, Flannaghan”, Colin ra xuống cởi giày. Chàng tháo giày bên chân trái trước rồi tới chân phải và ngồi thẳng lên khi nhận thấy lớp lót nhô ra từ chiếc giày bên trái.
“Quỷ tha ma bắt”, chàng làu bàu. Đôi giày thoải mái nhất đã bị mòn đi. Chàng nhặt chiếc giày lên xem liệu có thể sửa nó được hay không.
Miếng đệm dày được chèn vào giày rơi vào lòng bàn tay chàng.
Chàng chưa từng nhìn thấy thứ gì như vậy nên lập tức nhặt chiếc kia lên và kiểm tra nó. Flannaghan chọn đúng lúc đó bước vào phòng làm việc với chai rượu mới để Caine có thể uống nếu muốn. Anh liếc nhìn vật Colin đang giữ trong tay và tức thì quay người để đi ra.
“Trở lại đây, Flannaghan”, Colin ra lệnh.
“Ngài muốn một ly chứ, thưa ngài?” Flannaghan hỏi Caine.
“Ừ”, Caine trả lời. “Nhưng ta muốn uống nước, không phải rượu. Sau khi thấy Harold tối nay, đồ uống có cồn khiến ta buồn nôn.”
“Tôi sẽ đem nước đến ngay.” Flannaghan cố gắng bỏ đi lần nữa. Colin gọi anh quay lại.
“Ngài cũng muốn dùng nước?”, người quản gia hỏi ông chủ của mình.
Colin giơ miếng đệm lên. “Ta muốn hỏi là liệu cậu có biết điều gì về thứ này không.”
Flannaghan phân vân. Anh là người hầu của Colin, dĩ nhiên rồi và chắc chắn trung thành với Colin, nhưng anh cũng hứa với công chúa là không nói gì về người thợ đóng giày. Flannaghan có vẻ đang bị đọa đày khổ sở. Caine phá lên cười. “Nhìn vẻ mặt cậu ta, anh có thể nói rằng cậu ta biết rất nhiều về điều gì đó. Em đang cầm cái gì vậy Colin?”
Chàng quăng miếng đệm da sang Caine. “Em vừa tìm thấy cái này ẩn dưới lớp lót đáy giày. Và đặc biệt là nó chỉ có ở giày bên trái.”
Chàng quay sang người quản gia. “Alesandra đứng sau chuyện này, đúng không?”
Flannaghan hắng giọng. “Chúng đã trở thành đôi giày ngài yêu thích nhất, thưa ngài”, anh vội vàng chỉ ra. “Miếng đệm vừa với gót chân của ngài hơn nhiều. Tôi xin ngài đừng quá tức giận vì chuyện này.”
Colin không hề tức giận nhưng quản gia còn quá trẻ và quá lo lắng nên không nhận thấy hiện thực.
“Công chúa của chúng ta nhận thấy ngài có chút... nhạy cảm với cái chân”, Flannaghan tiếp tục nói, “và vì lý do đó mà công chúa đã sử dụng một mẹo nho nhỏ. Tôi hy vọng ngài sẽ không khiển trách công chúa”.
Colin mỉm cười. Sự bênh vực của Flannaghan khiến chàng hài lòng. “Cậu có thể mời ‘công chúa của chúng ta’ đến đây không? Gõ cửa khe khẽ thôi, Flannaghan và nếu cô ấy không trả lời ngay thì có lẽ cô ấy đã ngủ rồi.”
Flannaghan vội vã rời phòng làm việc nhưng nhận ra mình vẫn còn cầm cái chai trong tay và nhanh chóng quay lại, đặt nó lên mặt bàn và đi ra.
Caine quẳng miếng đệm lại cho Colin. “Cái mẹo này có tác dụng chứ?”
“Có”, Colin trả lời. “Em đã không nhận ra...”
Caine thấy sự mềm yếu trong đôi mắt cậu em và điều đó làm anh hết sức ngạc nhiên. Đó không phải là Colin có thể để người khác nhìn thấy mình đang cười. Anh đột nhiên cảm thấy gần gũi với em trai hơn và tất cả là vì Colin đã để anh đến gần hơn. Anh nghiêng người tới trước, khuỷu tay chống trên đầu gối.
“Em không nhận ra gì?”
Colin nhìn chằm chằm vào phần gót của miếng đệm khi trả lời. “Rằng chân trái của em ngắn hơn chân phải. Đúng là như vậy. Mất bắp cơ...”
Chàng nhún vai miễn cưỡng.
Caine không biết nói gì. Đây là lần đầu tiên Colin thừa nhận tình trạng của mình và Caine không biết phải làm thế nào. Nếu ra vẻ thờ ơ, em trai anh có thể sẽ nghĩ anh không quan tâm. Tuy nhiên, nếu có vẻ quá sốt sắng và hỏi han dồn dập, Colin có thể sẽ đóng sầm chủ đề này lại thêm năm năm nữa.
Đó là sự khó xử kinh khủng. Và cuối cùng anh không nói gì hết. Anh đổi đề tài. “Em nói chuyện với cha về Catherine chưa?”
“Rồi ạ”, Colin trả lời. “Cha hứa sẽ cảnh giác và cũng đã báo động những người hầu. Nếu có thứ gì khác được giao đến, cha sẽ thấy nó đầu tiên.”
“Cha sẽ cảnh báo Catherine chứ?”
“Cha không muốn làm con bé lo lắng”, Colin trả lời. “Em đã kiên quyết với cha. Con bé cần hiểu đây là một vấn đề nghiêm trọng. Catherine có chút phù phiếm, phải không?”
Caine mỉm cười. “Con bé chưa hoàn toàn trưởng thành, Colin à. Hãy cho nó thời gian.”
“Và bảo vệ nó cho đến khi nó trưởng thành.”
“Đúng.”
Alesandra xuất hiện ở ngưỡng cửa cùng với Flannaghan. Nàng mặc chiếc áo choàng xanh sẫm màu che từ cằm đến đôi giày mềm. Nàng bước vào phòng làm việc, mỉm cười với Caine rồi quay sang chồng. Colin giơ cao miếng đệm để nàng thấy. Nàng lập tức tắt ngay nụ cười và bắt đầu lùi khỏi phòng.
Nàng có vẻ không sợ hãi, chỉ cảnh giác. “Alesandra, em có biết gì về cái này không?”
Nàng không thể biết là chàng đang giận dữ hay chỉ tức tối qua nét mặt ấy. Alesandra tự nhắc bản thân rằng Colin chỉ vừa mới tuyên bố yêu nàng vài phút trước vì thế nàng tiếp tục bước tới. “Có.”
“Có, gì?”
“Có, em biết về miếng đệm. Chào buổi tối, Caine. Thật vui khi được gặp lại anh”, nàng thêm vào vội vã. Nàng đang cố tình trì hoãn. Colin lắc đầu. “Ta đang hỏi em, vợ à”, chàng bảo.
“Giờ thì em hiểu câu hỏi của chàng”, nàng buột miệng nói và bước thêm một bước nữa về phía trước. “Ngay trước khi rời khỏi phòng em, chàng đã hỏi là liệu em có điều gì để nói và giờ em nhận ra chàng đã tìm thấy miếng đệm. Vậy thì được thôi. Em sẽ nói chàng biết. Em đã can thiệp vào. Đúng, em làm vậy đấy. Chàng có vị trí quan trọng nhất trong tim em, Colin. Em xin lỗi vì chàng quá dễ cáu với cái chân của mình và nếu chàng không cáu, em có thể thảo luận ý tưởng của em trước khi gửi Flannaghan đến chỗ thợ đóng giày. Em đã buộc người của chàng phải nhận nhiệm vụ này. Anh ấy cực kỳ trung thành với chàng”, nàng vội thêm vào vì sợ chàng nghĩ Flannaghan ít nhiều đã phản bội mình.
“Không đâu, công chúa”, Flannaghan cãi lại. “Tôi đã khẩn nài công chúa để nhận nhiệm vụ này.”
Colin ngó lên trời. “Điều gì làm em nghĩ ra ý tưởng này?”, chàng hỏi. Nàng ngạc nhiên. “Chàng có tật đi khập khiễng... ban đêm, khi mệt, chàng đi khập khiễng một chút. Colin, chàng biết mình thiên về chân phải, đúng không?”
Chàng suýt bật cười, “Ừ, ta biết.”
“Chàng có đồng ý mình là người khá thông minh không?”
Nàng đang sử dụng lời lúc nãy chàng nói bật lại chàng. Chàng giữ cái cau mày rối rắm vì cô vợ nhiễu sự. “Có.”
“Vậy thì sao chàng không suy luận tại sao mình đi khập khiễng?”
Chàng nhún vai. “Một con cá mập đã ngoạm lấy một phần chân của ta. Cứ gọi ta là kẻ ngớ ngẩn, Alesandra, nhưng ta cho rằng đó là lý do ta đi khập khiễng.”
Nàng lắc đầu. “Đó là lý do gây ra thương tổn”, nàng giải thích. “Em đã quan sát đáy giày của chàng. Gót trái ít mòn hơn, đôi nào cũng vậy. Sau đó, dĩ nhiên là em biết mình phải làm gì.” Nàng thở dài thườn thượt. “Em ước chàng đừng quá nhạy cảm về vấn đề này.”
Nàng nhìn sang Caine. “Anh ấy nhạy cảm. Anh có tình cờ nhận thấy không?”
Caine gật đầu.
Nàng mỉm cười vì mình đã có được sự tán thành của Caine. “Anh ấy thậm chí cũng không nói về nó.”
“Bây giờ cậu ấy đang nói đấy”, Caine bảo nàng.
Nàng xoay người nhìn chồng.
“Chàng đang nói về nó”, nàng hét lên.
Nàng đang xúc động. Colin không biết phải nghĩ sao. “Ừ”, chàng thừa nhận.
“Vậy thì chàng sẽ để em ngủ trên giường chàng mỗi đêm chứ?”
Caine bật cười khùng khục. Alesandra phớt lờ anh. “Em biết tại sao chàng lại quay về phòng mình. Đó là vì chân chàng bị đau và chàng cần đi lại. Em đúng, phải không Colin?”
Colin không trả lời.
“Chàng vui lòng nói gì chứ?”
“Cảm ơn.”
Nàng hết sức bối rối. “Sao chàng cảm ơn em?”
“Vì miếng đệm.”
“Chàng không tức giận?”
“Không.”
Nàng kinh ngạc trước thái độ ôn hòa đó của chồng.
Chàng thấy mình tầm thường trước sự quan tâm sâu sắc của vợ.
Họ nhìn nhau đăm đắm một hồi lâu. “Chàng không tức giận với Flannaghan, đúng không?”
“Không.”
“Sao chàng không tức giận với em?”
“Vì em giữ vị trí quan trọng nhất trong tim ta.”
“Thật là dễ chịu khi nói thế.”
Colin cười lớn. Nàng mỉm cười. Flannaghan chạy vào phòng và đẩy một ly nước đặt vào tay Caine. Anh nhìn nàng dò hỏi. Nàng thấy vẻ lo lắng trên khuôn mặt anh và thì thầm, “Anh ấy không tức giận”.
Caine lôi kéo sự chú ý của nàng trở lại khi tuyên bố mình nên về nhà. Colin vẫn ghim ánh mắt vào vợ khi chúc anh trai ngủ ngon.
“Alesandra, ở lại đây. Flannaghan sẽ tiễn Caine.”
“Theo ý chồng.”
“Ôi Chúa ơi, ta yêu những lúc em khiêm tốn nhún nhường.”
“Tại sao?”
“Nó hiếm hoi một cách kinh khủng.”
Nàng nhún vui, chàng lại cười lớn. “Em có gì khác muốn nói với ta không?”, chàng hỏi.
Vai nàng sụp xuống. Người đàn ông này cực kỳ láu cá. “ồ, được rồi”, nàng lầm bầm. “Em đã nói chuyện với bác sĩ Winters để có được những gợi ý của ông ấy về chân của chàng. Dĩ nhiên là em và ông ấy nói chuyện bí mật.”
Colin nhướng một bên chân mày. “Gợi ý gì?”
“Những cách làm chàng cảm thấy tốt hơn. Em lập một danh sách các ý tưởng của ông ấy. Chàng có muốn em đem đến đây không?”
“Để sau. Vậy thì, bây giờ, em có gì khác muốn nói với ta không?”
Câu hỏi kiểu này bao gồm quá nhiều Vấn đề. Colin quyết định sẽ hỏi nàng câu hỏi này mỗi tuần một lần trong tương lai để chàng có thể tìm hiểu những gì nàng đã làm.
Nàng không định buột miệng thú nhận điều gì khác nữa cho đến khi biết chàng muốn nghe cái gì. “Chàng có thể vui lòng nói cụ thể hơn không?”
Câu hỏi cho chàng biết nàng vẫn còn nhiều bí mật mà chàng không biết. “Không”, chàng trả lời. “Nàng biết ta đang hỏi gì. Nói ta nghe.”
Nàng luồn tay vào tóc và đi đến cạnh bàn. “Dreyson nói cho chàng biết rồi phải không?”
Chàng lắc đầu. “Vậy thì làm sao chàng biết?”
“Ta sẽ giải thích làm sao ta biết sau khi nàng nói cho ta nghe”, chàng hứa.
“Chàng đã biết rồi”, nàng phản bác. “Chàng chỉ muốn làm em thấy có lỗi, đúng không? Thôi, cái đó không được. Em không hủy đơn đặt hàng tàu hơi nước và quá trễ để chàng can thiệp rồi. Hơn nữa, chàng bảo em có thể làm bất cứ điều gì em muốn với tài sản thừa kế của mình. Em đặt làm con tàu cho em. Đúng, em làm vậy đấy. Em luôn muốn có một cái. Tuy nhiên, nếu thỉnh thoảng chàng và Nathan muốn sử dụng tàu thì em sẽ rất hân hạnh chia sẻ nó.”
“Ta đã bảo Dreyson hủy đơn đặt hàng”, chàng nhắc.
“Em đã nói với ông ấy là chú Albert quyết định mua nó.”
“Còn cái quái gì nữa mà em giấu ta?”
“Chàng không biết ư?”
“Alesandra...”
“Chàng đang chọc giận em đấy, Colin. Chàng vẫn không hiểu mình đang làm tổn thương em nhiều đến mức nào. Chàng có thể hình dung em cảm thấy thế nào khi nghe Nathan nói cả chàng và anh ấy sẽ sử dụng tài sản của Sara để xây dựng hãng tàu không? Chàng đã quay lưng lại với tài sản của em.”
Colin kéo nàng ngồi lên đùi mình. Nàng lập tức vòng tay quanh cổ chồng và mỉm cười.
Chàng cau mày nhìn. “Số tiền đó là do Đức vua để dành cho cả Nathan và Sara”, chàng giải thích.
“Cha em để dành tiền của ông cho em và chồng em.”
Nàng để chàng tự suy ngẫm. Nàng cũng biết vậy. “Cha chàng thắc mắc tại sao ông vẫn phải chịu trách nhiệm với quỹ tài chính của em, Colin. Rất là khó xử đó. Chàng nên nhận nhiệm vụ. Em sẽ giúp chàng.”
Chàng mỉm cười dịu dàng. “Nếu ta giúp em quản lý chúng thì sao?”
“Điều đó thật tuyệt vời”, nàng dựa vào người chồng. “Em yêu chàng, Colin.”
“Ta cũng yêu em. Bé yêu, em không có điều gì khác muốn nói với ta sao?” Nàng không trả lời. Colin đưa tay vào túi lấy mảnh giấy danh sách ra. Nàng rúc sát vào chồng.
Chàng mở tờ giấy. “Ta muốn em cởi mở nói chuyện với ta về mọi điều, bắt đầu từ giờ trở đi.”
Alesandra bắt đầu cựa quậy buông Colin ra nhưng chàng siết chặt vòng tay quanh vợ. “Ta đã khiến em không thể nói chuyện về cái chân của ta ư?”
“Vâng.”
“Ta xin lỗi vì điều đó, cưng à. Giờ ở yên đây trong khi ta trả lời các câu hỏi của em, được không?”
“Em không có câu hỏi nào cả.”
“Yên nào, bé yêu”, chàng ra lệnh. Chàng ôm chặt nàng bằng một tay và tay kia cầm mảnh giấy lên. Chàng lặng lẽ đọc mệnh lệnh đầu tiên trong danh sách và rồi lên tiếng, “Ta đã lắng nghe mối quan tâm của em với Victoria rồi, phải không?”.
“Vâng, nhưng tại sao...”
Colin siết chặt nàng. “Kiên nhẫn nào”, chàng đề nghị. Chàng đọc mệnh lệnh thứ hai. “Ta hứa sẽ có thái độ uyển chuyển hơn đối với tài sản của em.” Trong ngoặc đơn Alesandra đã viết từ cứng đầu.
Chàng thở dài. “Và ta sẽ không ương bướng về điều đó.”
Mệnh lệnh thứ ba làm chàng mỉm cười. Nàng đã cho chàng biết không phải đợi năm năm để nhận thấy mình yêu nàng.
Khi đã đồng ý tuân theo mệnh lệnh đó, chàng chuyển xuống mệnh lệnh kế tiếp. Chàng nên cố tỏ ra hạnh phúc với tin mình sắp được làm cha và không nên phiền trách nàng vì đã cản trở kế hoạch của chàng.
Người vợ đang mang thai có thể trở thành nữ tu không? Colin quyết định trả lời câu này trước.
“Alesandra?”
“Vâng?”
Chàng hôn lên đỉnh đầu nàng. “Không”, chàng thì thầm.
Tiếng cười trong giọng Colin làm cho nàng rối lên. Và cả sự phủ nhận của chàng nữa. “Không gì vậy chồng?”
“Người vợ đang mang thai không thể trở thành nữ tu.”
Nàng sẽ nhảy dựng lên trong lòng chàng nếu chàng để nàng làm. Chàng ôm chặt nàng vào người cho đến khi nàng dịu xuống.
Nàng cũng đã nguyền rủa rất nhiều. “Chàng đã biết... trong suốt thời gian... Ôi, Chúa ơi, cái danh sách. Chàng đã tìm thấy nó và đó là lý do tại sao chàng nói chàng yêu em.”
Colin nâng cằm vợ lên và hôn mãnh liệt. “Ta biết mình yêu em trước khi đọc danh sách đó”, chàng nói. “Em phải tin ta, Alesandra. Cũng như em tin vào trái tim mình vậy.”
“Nhưng...”
Miệng chàng dập tắt sự phản kháng của nàng. Khi chàng rời ra, trong mắt mắt nàng đầy ắp nước. “Ta sẽ hỏi em lần cuối. Em có gì để nói với ta không?”
Nàng chầm chậm gật đầu. Trông chàng quá sức hài lòng lẫn ngạo mạn. Lạy Chúa, nàng yêu chàng biết bao. Từ cách chàng đang nhìn mình, nàng biết chàng cũng yêu nàng nhiều như vậy.
Ồ, đúng, chàng hạnh phúc vì có em bé. Nàng không phải lo lắng hơn nữa về điều đó. Bàn tay chàng hạ xuống bụng nàng và nhẹ nhàng xoa trên đó. Nàng không nghĩ chàng nhận thức được mình đang làm gì. Dù vậy, hành động đã nói lên tất cả. Chàng đang vuốt ve đứa con chưa ra đời. “Trả lời ta”, chàng ra lệnh trong tiếng thầm thì.
Giờ trông chàng thật mãnh liệt. Colin luôn cố gắng rất nghiêm túc, vì vậy mà chàng có tính kỳ luật cao. Dĩ nhiên nàng yêu nét đặc biệt ấy, nhưng thỉnh thoảng nàng thấy rất thích thú vì đã làm chàng quên đi bản thân.
Nàng yêu việc trêu chọc chàng và tất cả là vì chàng luôn phản ứng với những điều bất ngờ như thế đấy.
Colin không giữ kiên nhẫn lâu hơn được nữa. “Trả lời ta, Alesandra.”
“Vâng, Colin. Em có chuyện để nói. Em vừa quyết định trở thành nữ tu.” Chàng trông như thể muốn Ϧóþ cổ nàng. Cái nhìn giận dữ khiến nàng bật cười. Nàng vòng tay ôm lấy chồng và dụi đầu vào dưới cằm. “Chúng ta sắp có em bé”, nàng thì thầm. “Em đã nói đến chưa?”
Theo dõi page để cập nhật truyện hay

Thử đọc