Trông Willow như sắp phát hỏa. “Như thế này thật... Thời thế đảo điên hết cả rồi,” cô ta nói, gần như với chính mình. “Anh không biết tôi, nhưng anh biết chị ta à?” Willow chỉ tay vào tôi.
“Tôi cho rằng cô ấy là người phụ nữ đặc biệt của Sam,” David nói vẻ hồn nhiên vô số tội.
“Chị ta? Anh ấy?”
Willow săm soi tôi từ A đến Z với vẻ không tin và khinh khỉnh khiến tôi gai hết cả người.
“Tôi thì làm sao nào?” tôi mạnh mẽ nói. “Anh ấy cặp với tôi thì đã làm sao?”
Mãi Willow không nói gì, chỉ chớp mắt liên tục. “Ra vậy. Anh ta bắt cá hai tay,” cuối cùng cô ta lầm bầm, giọng sắc nhọn. “Sự thật cuối cùng đã lộ ra. Lẽ ra tôi phải biết điều này rồi. Nó giải thích... rất nhiều thứ.” Cô ta thở hắt ra, lùa tay vào tóc. “Thế chúng ta đi đâu bây giờ?” Cô ta nói với một khán giả vô danh nào đó. “Chúng ta đi chỗ quỷ tha ma bắt nào bây giờ?”
Cô ta hoàn toàn thần kinh rồi. Tôi muốn phá lên cười. Cô ta nghĩ đang ở đâu vậy, đang diễn cho chính mình xem sao? Cô ta nghĩ vai diễn của mình gây ấn tượng cho ai vậy?
Và cô ta bỏ qua một sự thật then chốt. Làm sao Sam có thể lừa dối cô ta nếu như cô ả không phải là bạn gái của anh ta?
Mặt khác, tuy rất thích thú vì đã làm cô ta phải ngậm miệng, tôi cũng đồng thời không muốn phát tán tin đồn thất thiệt.
“Tôi không nói là tôi cặp với anh ấy,” tôi chỉnh sửa lại. “Tôi nói là: ‘Anh ấy cặp với tôi thì đã làm sao?’ Thế chắc cô là bạn gái của Sam?”
Willow nao núng, nhưng không trả lời, tôi nhận thấy thế.
“Thế thì chị là ai hả?” Cô ta lại quây lấy tôi. “Chị xuất hiện trong đời tôi, tôi không hề biết chị là ai hay từ đâu tới...”
Cô ta lại diễn tuồng nữa rồi. Tôi tự hỏi không biết có phải cô ta từng theo học trường kịch rồi bị đuổi ra ngoài vì diễn quá màu mè không. [Với cả chẳng hiểu tôi đã xuất hiện trong cuộc đời cô ta theo nghĩa nào?]
“Câu chuyện khá là... phức tạp.”
Từ “phức tạp” có vẻ làm Willow càng thêm sôi máu.
“Ồ, ‘phức tạp’ à.” Cô ta lấy ngón tay làm điệu bộ mở ngoặc. “ ‘Phức tạp’ cơ đấy. Đợi đã.” Mắt cô ta đột nhiên nheo lại vẻ không tin nổi trong khi cô ta rà soát bộ đồ của tôi. “Đó có phải là áo sơ mi của Sam không?”
A ha ha. Cô ta tuyệt đối sẽ không thích đâu. Có lẽ tôi không trả lời thì hơn.
“Đó có phải là áo sơ mi của Sam không? Hãy nói cho tôi biết ngay bây giờ!” Cái giọng phách lối như muốn ăn tươi nuốt sống người khác của cô ta khiến tôi lùi lại. “Có phải chị đang mặc áo của Sam không? Hãy nói cho tôi biết! Có phải áo của anh ta không? Trả lời tôi đi!”
“Cô hãy cứ lo cho cái mặt mẹt của cô đi đã!” Từ ngữ buột khỏi miệng tôi trước khi tôi kịp chặn chúng lại. Ốôi.
OK. Khi bạn lỡ miệng nói ra điều gì đáng xấu hổ thì tốt nhất là không nên bồi thêm nữa. Thay vào đó, tiếp tục vui vẻ và lờ đi coi như không có chuyện gì xảy ra. Có thể là Willow thậm chí không nghe ra những gì tôi vừa nói. Tôi chắc cô ta không để ý. Tất nhiên là cô ta không để ý.
Tôi lén đưa mắt nhìn cô ta, cặp mắt cô ta trợn tròn đến mức tôi nghĩ tròng mắt sắp sửa bật ra ngoài. Được rồi, vậy là cô ta có để ý. Và xét vẻ mặt hân hoan của David thì rõ ràng anh ta cũng đã nghe thấy.
“Ý tôi là... công việc,” tôi hắng giọng, sửa sai. “Công việc.”
Đột nhiên tôi nhìn thấy Vicks phía sau lưng David. Chị ta đang sải bước qua những nhóm nhân viên Tư vấn Bạch Cầu, và nét mặt cau có của chị ta làm dạ dày tôi nhộn nhạo. Tôi liếc nhìn đồng hồ. 10 giờ kém 15 rồi.
“Chị Vicks ơi!” Willow cũng nhận ra chị ta. Cô ta chặn đường Vicks, cánh tay khoanh lại như bà lớn. “Sam đâu? Có người nói anh ấy đi với chị.”
“Xin lỗi, Willow.” Vicks cố gắng bước sang một bên.
“Hãy nói cho em biết Sam ở đâu đã!”
“Chị không biết, Willow!” Vicks cáu kỉnh nói. “Em tránh đường cho chị nhờ được không? Chị cần nói chuyện với Poppy.”
“Poppy? Chị cần nói chuyện với Poppy à?” Willow nhìn như thể cô ta sắp sửa nổ tung vì phẫn uất. “Cái cô Poppy này là ai thế, mẹ kiếp?”
Tôi gần như cảm thấy thương hại cho Willow. Mặc xác cô ta, Vicks đi vòng lại gần chỗ tôi ngồi, cúi thấp xuống thì thầm: “Cô có biết Sam đang ở đâu không?”
“Không ạ.” Tôi hốt hoảng nhìn chị ta. “Có chuyện gì vậy ạ?”
“Cậu ấy có nhắn tin cho cô không? Có liên lạc gì không?”
“Không ạ!” Tôi kiểm tra điện thoại. “Không có gì cả. Em cứ nghĩ anh ấy đi với chị.”
“Lúc nãy thôi.” Vicks lại dụi mắt bằng mu bàn tay, và tôi cố gắng cưỡng lại ý muốn tóm lấy cổ tay chị ta.
“Có chuyện gì thế ạ?” tôi hạ thấp giọng hơn nữa. “Chị kể đi, chị Vicks ơi. Em thề sẽ giữ kín miệng.”
Im lặng một giây, rồi Vicks gật đầu. “OK. Chúng ta hết thời gian rồi. Tôi cho rằng gần như Sam đã thua cuộc.”
Tôi cảm thấy ngao ngán thất vọng. Bao nhiêu công sức như thế. “Anh Sam nói gì ạ?”
“Chẳng gì nhiều. Cậu ấy tức giận bỏ đi.”
“Chuyện gì sẽ xảy đến với Ngài Nicholas ạ?” tôi khẽ hỏi, giọng nhỏ nhất có thể.
Vicks không trả lời, nhưng quay đầu đi như thể chị ta muốn tránh nghĩ về chuyện đó.
“Tôi phải đi đây,” chị ta đột ngột nói. “Nếu có tin gì của Sam thì cho tôi biết nhé.”
“Vâng ạ.”
Tôi đợi Vicks đi xa rồi bình thản ngẩng đầu lên. Đương nhiên, Willow đang dán mắt vào tôi, giống như rắn hổ mang.
“Thế đấy,” cô ta nói.
“Thế đấy.” Tôi cười lại vui vẻ, đúng lúc ánh mắt của Willow dừng lại trên tay trái tôi. Miệng cô ta há hốc. Trong thoáng chốc cô ta có vẻ không nói nên lời.
“Ai cho chị cái nhẫn đó?” cuối cùng cô ta thốt lên.
Chuyện đó thì liên quan quái gì đến cô ta cơ chứ?
“Một chị tên là Lucinda,” tôi nói cho xong chuyện với cô ta. “Cô biết không, tôi đánh mất nó. Chị ấy trả lại cho tôi.”
Willow hít vào và tôi thề là đúng lúc cô ta chuẩn bị phun nọc vào tôi thì giọng Vicks phát ra hết cỡ qua hệ thống loa.
“Tôi xin lỗi làm gián đoạn buổi liên hoan, nhưng tôi có thông báo quan trọng. Xin mời tất cả các nhân viên của Tư vấn Bạch Cầu quay trở vào phòng hội thảo chính ngay lập tức. Xin hãy quay trở vào phòng hội thảo chính, ngay lập tức. Cảm ơn.”
Những tiếng xì xào bất chợt phát ra xung quanh chúng tôi, và tất cả các nhóm người bắt đầu di chuyển về phía cánh cửa kép, một số nhanh chóng đổ thêm cho đầy ly.
“Xem ra anh có cớ rút lui rồi,” David đứng dậy nói. “Cô em cần phải đi rồi. Cho anh gửi lời hỏi thăm Sam.”
“Thực ra tôi không phải là nhân viên,” tôi nói vì tôn trọng sự thật. “Nhưng đúng thế, tôi cần phải đi. Xin lỗi anh.”
“Thật vậy sao?” David lắc đầu, trông không hiểu gì. “Thế thì cô gái kia nói có điểm đúng.” Anh ta hất cằm về phía Willow. “Cô em không phải là bạn gái của Sam và không làm việc cho công ty này. Thế thì cô em là ai mới được và có liên quan gì tới Sam?”
“Giống như tôi đã nói.” Tôi không thể không mỉm cười trước vẻ mặt lố bịch của anh ta. “Chuyện khá là... phức tạp.”
“Anh tin điều đó.” Anh ta nhướng mày, rồi chìa một tấm danh thi*p ra ấn vào tay tôi. “Hãy nói với Sam. Vật nuôi tí hon rất đặc biệt. Anh có một cơ hội tuyệt vời cho cậu ta.”
“Tôi sẽ nói lại.” Tôi nghiêm túc gật đầu. “Cảm ơn anh.” Tôi nhìn anh ta mất hút về phía lối ra, rồi cẩn thận cất danh thi*p của anh ta cho Sam.
“Thế đấy.” Willow lại lù lù xuất hiện trước mặt tôi, cánh tay khoanh trước иgự¢. “Sao chị không kể lại từ đầu?”
“Cô nói thật đấy à?” Tôi không giấu nổi sự cáu kỉnh. “Cô không còn chuyện gì khác cần làm ngay bây giờ sao?” Tôi chỉ tay về phía đám đông đang ùn ùn vào phòng hội thảo.
“Ồ, nói hay lắm.” Cô ta thậm chí không nhúc nhích một li. “Tôi việc gì phải đặt một thông báo tẻ nhạt nào đó của công ty lên ưu tiên hàng đầu.”
“Hãy tin tôi, cái thông báo tẻ nhạt này của công ty là một trong những cái cô sẽ muốn nghe đấy.”
“Tôi đoán chị biết mọi chuyện ấy nhỉ,” Willow đáp trả với giọng châm biếm.
“Đúng vậy.” Tôi gật đầu, đột nhiên cảm thấy chán nản. “Tôi biết tất cả chuyện đó. Và... tôi nghĩ là tôi sẽ lấy một ly nước.”
Tôi ưỡn người đi về phía quầy rượu. Tôi có thể nhìn thấy Willow trong gương, và sau vài giây cô ta đi về phía phòng hội thảo, mặt đằng đằng sát khí. Tôi cảm thấy kiệt sức sau khi phải tiếp chuyện cô ta.
Không, tôi cảm thấy kiệt sức vì cả ngày dài. Tôi gọi một ly rượu vang lớn nữa, rồi chậm rãi đi về phía phòng hội thảo. Vicks đang đứng trên bục sân khấu, diễn thuyết trước một đám thính giả ngẩn ra vì sau lưng chị ta, màn hình khổng lồ được đặt ở chế độ không tiếng.
“… như tôi nói, chúng ta không biết chính xác hình thức của bản tin sẽ như thế nào, nhưng chúng ta đã đưa ra câu trả lời của mình, và đó là cái duy nhất chúng ta có thể làm ở thời điểm này. Ai có câu hỏi nào không? Nihal?”
“Ngài Nicholas đang ở đâu vậy?” giọng Nihal cất lên từ giữa đám đông.
“Ở Berkshire. Chúng ta phải xem phần tiếp theo của hội thảo sẽ diễn ra như thế nào. Ngay khi quyết định được đưa ra, hiển nhiên tất cả các bạn sẽ được thông báo.”
Tôi nhìn các khuôn mặt xung quanh. Justin chỉ cách tôi vài bước, anh ta ngước lên nhìn Vicks với vẻ choáng váng và lo lắng giả vờ. Bây giờ anh ta đang giơ tay lên.
“Sao đấy Justin?” Vicks miễn cưỡng nói.
“Hoan hô chị Vicks.” Giọng điệu ẻo lả của anh ta vang khắp phòng. “Tôi có thể hình dung những giờ đồng hồ này khó khăn đến thế nào với chị. Với tư cách là thành viên của đội ngũ lãnh đạo, tôi chỉ muốn cảm ơn những nỗ lực đáng quý của chị. Dù Ngài Nicholas có thể nói hoặc không nói gì, dù sự thật của vấn đề là gì đi chăng nữa, và tất nhiên không một ai trong chúng ta thực sự biết điều đó... sự trung thành của chị đối với công ty là cái chúng tôi coi trọng. Giỏi lắm, chị Vicks!” Anh ta mở đầu một tràng pháo tay.
Ui. Đồ rắn độc. Hiển nhiên tôi không phải là người duy nhất nghĩ thế, vì một cánh tay khác lập tức giơ lên.
“Malcolm!” Vicks nói như trút được gánh nặng.
“Tôi chỉ muốn tất cả nhân viên biết rõ rằng Ngài Nicholas không hề đưa ra những nhận xét này.” Không may, giọng Malcolm hơi ồm ồm, tôi không chắc mọi người đều nghe thấy. “Tôi đã nhận được văn bản nguyên gốc chú ấy gửi, và nó hoàn toàn khác hẳn...”
“Tôi e rằng bây giờ tôi phải ngắt lời cậu,” Vicks nói xen vào. “Bản tin đang bắt đầu. Xin hãy bật tiếng lên.”
Sam đang ở đâu nhỉ? Đáng ra anh ta phải ở đây. Đáng ra anh ta phải đập trả Justin ra trò. Anh ta nên theo dõi bản tin. Tôi thật không hiểu nổi.
Tiếng nhạc quen thuộc của Bản tin 10 giờ của ITN nổi lên, và những khối hình xoáy tròn lấp đầy màn hình rộng lớn. Tôi cảm thấy mình hồi hộp một cách lố bịch, mặc dù chuyện này chẳng có gì liên quan tới tôi. Có thể họ sẽ không đưa tin này, tôi nuôi ý nghĩ như vậy. Người ta suốt ngày thấy những mục tin tức bị xáo trộn...
Chuông đồng hồ Big Ben đã bắt đầu điểm. Bất cứ giây nào họ cũng có thể phát mục điểm tin chính. Dạ dày tôi thót lại vì căng thẳng, tôi nhấp một ngụm rượu. Theo dõi tin tức là một trải nghiệm hoàn toàn khác khi nó liên quan đến bạn. Đây là cảm giác mà chắc hẳn các vị thủ tướng lúc nào cũng phải trải qua. Trời, các vàng tôi cũng chẳng muốn ở vào địa vị của họ. Chắc tối nào họ cũng phải ngồi trốn sau ghế, ti hí qua kẽ tay để xem tin tức.
Boong! “Những vụ tấn công mới đây ở Trung Đông đem lại mối lo bất ổn.” Boong! “Giá nhà có thể hồi phục một cách đáng ngạc nhiên - nhưng liệu sẽ kéo dài được bao lâu?” Boong! “Một văn bản nội bộ bị rò rỉ gây nghi ngờ về tính liêm chính của một cố vấn chính phủ cao cấp.”
Nó đây rồi. Họ đang đưa tin này.
Sự im lặng kỳ lạ bao trùm căn phòng. Không ai thở hổn hển hay thậm chí có phản ứng gì. Tôi nghĩ mọi người đều nín thở, đợi phần tin chi tiết. Phóng sự về Trung Đông đã bắt đầu, có những hình ảnh bắn súng trên phố bụi mù, nhưng tôi gần như chẳng thấy gì. Tôi lôi điện thoại ra nhắn tin cho Sam.
Anh có đang theo dõi bản tin không? Mọi người đang ở trong phòng hội thảo. P
Điện thoại của tôi vẫn không có hồi âm. Anh ta đang làm gì thế? Tại sao anh ta không ở đây với mọi người nhỉ?
Tôi dán mắt vào màn hình, hình ảnh đã chuyển sang biểu đồ giá nhà và cảnh phỏng vấn một gia đình đang cố dọn đến vùng Thaxted, chẳng biết đó là góc bờ xó bụi nào. Tôi thầm mong người dẫn chương trình nói nhanh hơn để cho xong sớm. Chưa bao giờ trong đời mình tôi lại ít quan tâm tới giá nhà như vậy. [Và không hẳn là chúng tôi bắt đầu từ một nấc cao.]
Và rồi đột nhiên hai mục tin đầu kết thúc, trở lại trường quay, với nét mặt nghiêm trang, người dẫn chương trình đang nói: “Tối nay, xuất hiện nghi ngờ về tính liêm chính của Ngài Nicholas Murray, người sáng lập Tư vấn Bạch Cầu và là cố vấn chính phủ. Trong một văn bản nội bộ bí mật mà ITN độc quyền có được, Ngài Nicholas Murray nói về hiện tượng tham nhũng và đòi hối lộ, vẻ như tán thành những chuyện này.”
Bây giờ đã có những tiếng thở hổn hển và rì rầm xung quanh phòng. Tôi liếc nhìn Vicks. Gương mặt chị ta bình thản một cách đáng ngạc nhiên trong khi chị ta theo dõi màn hình. Tôi đoán là chị ta đã biết chuyện gì sẽ đến.
“Nhưng trong một bước ngoặt mới mẻ, trong vòng vài phút gần đậy, ITN đã phát hiện ra rằng trên thực tế có thể một nhân viên khác của Tư vấn Bạch Cầu đã viết những lời được cho là của Ngài Nicholas, một điều mà nguồn tin chính thức của công ty phủ nhận không biết gì. Damian Standforth, phóng viên của chúng tôi, đặt câu hỏi: Ngài Nicholas là kẻ xấu... hay là nạn nhân của một âm mưu bôi nhọ?”
“Sao cơ?” Giọng Vicks vang rền khắp phòng. “Cái con tiều gì...”
Những tiếng xì xào bật ra, hết “Suỵt” lại “Nghe đi!” và “Im nào!” Ai đó đã vặn to tiếng lên. Tôi dán mắt vào màn hình, hoàn toàn rối tung.
Sam đã tìm thấy chứng cứ gì rồi ư? Anh ta đột nhiên thành công à? Điện thoại của tôi bỗng kêu bíp bíp, tôi vội lôi ra. Đó là tin nhắn của Sam.
Vicks phản ứng thế nào?
Tôi nhìn Vicks thì liền co rúm người.
Trông như thể chị ta muốn ăn sống nuốt tươi ai đó.
“Ba thập kỷ vừa qua, Tư vấn Bạch Cầu là một tập đoàn có ảnh hưởng quan trọng trên thương trường...” Một giọng thuyết minh vang lên, hình ảnh minh họa là trụ sở Tập đoàn Tư vấn Bạch Cầu chụp từ xa.
Ngón tay tôi đầy adrenalin đến mức những con chữ gần như tự nhảy ra.
Anh làm việc này à?
Tôi làm đấy.
Chính anh liên lạc với ITN à?
Đúng vậy.
Tôi cứ nghĩ cánh kỹ thuật không tìm ra bằng chứng gì. Chuyện gì đã xảy ra thế?!
Họ không tìm thấy gì.
Tôi khó nhọc nuốt nước bọt, cố gắng chẻ óc ra để hiểu chuyện này. Tôi chả biết gì về quan hệ đối ngoại. Tôi là chuyên viên vật lý trị liệu cơ, vì Chúa. Nhưng ngay cả tôi cũng biết rằng người ta không gọi điện cho ITN kể lể về chuyện bôi nhọ mà không có gì đảm bảo.
Như thế nào?
Trong lúc bấm, tôi nhận ra thậm chí mình không biết đặt câu hỏi như thế nào, nên cứ để thế gửi. Im lặng một hồi - rồi một tin nhắn rất dài xuất hiện trên điện thoại.
Tôi chớp mắt kinh ngạc. Đây là tin nhắn dài nhất mà Sam từng gửi cho tôi, chắc chắn hai nghìn phần trăm luôn.
Tôi đến chỗ thu hình. Nói những gì tôi cho là đúng. Ngày mai tôi sẽ dành cho họ một buổi phỏng vấn độc quyền về văn bản nội bộ gốc, việc các giám đốc quay lưng lại với chú Nick tất tật. Đây là một vụ vu cáo. Những con rối ở doanh nghiệp đã đi quá xa. Câu chuyện thật cần phải được biết. Tôi muốn Malcolm tham gia cùng nhưng anh ta không dám. Anh ta có ba con. Không thể mạo hiểm. Cho nên chỉ có mỗi tôi.
Đầu tôi ong ong. Sam tự đặt mình trước lỗ châu mai. Anh ta đã biến thành người thổi còi báo động. Tôi không thể tưởng tượng nổi Sam lại làm một việc liều mạng đến thế. Nhưng đồng thời... tôi có thể tưởng tượng nổi.
Như thế tương đối to chuyện đấy.
Tôi chẳng biết nên nhắn gì nữa. Tôi đang sốc.
Phải có người đủ gan để bênh vực chú Nick chứ.