Tôi là người hối hận nhất trên đời.
Tôi thực sự đã làm cho mọi việc lộn tùng phèo. Bây giờ tôi có thể thấy điều đó. Tôi đã gây ra cho Sam một đống chuyện bực mình, đã lạm dụng lòng tin của anh ta và tôi thực sự là cái gai trên cổ Sam.
Hôm nay lẽ ra là một ngày vui vẻ. Một ngày chuẩn bị cho lễ cưới. Từ giờ cho đến cuối tuần tôi được nghỉ để làm những việc sát nút trước ngày cưới, vậy mà thay vào đó đầy vẻ tôi đang làm gì? Đang cố tìm kiếm những từ khác nhau thay cho “xin lỗi”.
Tới nơi ăn trưa, tôi mặc bộ váy bò với áo phông màu xám ăn năn. Chúng tôi gặp nhau ở một nhà hàng cạnh văn phòng của Sam, và thứ đầu tiên tôi thấy khi đi vào là một nhóm con gái tôi nhớ đã gặp ở khách sạn Savoy tối qua, họ đang túm tụm xung quanh chiếc bàn tròn. Tôi chắc là họ không nhận ra tôi, nhưng dù thế nào tôi cũng vội vã lủi qua.
Sam miêu tả qua điện thoại chỗ này là “căng tin văn phòng thứ hai”. Một căng tin nổi bật. Bàn bằng thép, ghế phủ vải lanh màu nâu, thực đơn hay ho trong đó mọi thứ đều viết bằng chữ thường, mỗi món ăn được miêu tả bằng số lượng từ tối thiểu [“Xúp," “thịt vịt” v.v... Tôi biết như thế trông rất bắt mắt và rành rọt, nhưng xúp kiểu gì? Thịt vịt kiểu gì?]. Thậm chí chẳng có ký hiệu bảng nào cả [Như thế không phải là bất hợp pháp à? Nếu tôi muốn trả bằng đô la thì sao? Họ phải chấp nhận chứ?]. Thảo nào Sam thích nhà hàng này.
Tôi gọi nước và trong lúc đang cố chọn giữa xúp và sa lát thì Sam xuất hiện ở cửa. Ngay lập tức các cô gái vẫy anh ta lại, sau một lát do dự, anh ta nhập hội với họ. Tôi không thể nghe hết câu chuyện, nhưng tôi nghe được vài từ: “… ý tưởng hết ý...,” “… phấn khởi...,” “… hết sức ủng hộ...” Mọi người đều tươi cười và trông lạc quan, kể cả Sam.
Cuối cùng, anh ta cáo lỗi rút lui và đi về phía tôi.
“Xin chào. Cô đã đến rồi đấy à?” Tôi để ý thấy không có nụ cười nào cho tôi.
“Vâng. Nhà hàng rất đẹp. Cảm ơn anh đã dành thời gian gặp tôi. Tôi mừng lắm.” Tôi cố gắng xoa dịu.
“Về cơ bản tôi sống ở đây.” Anh ta nhún vai. “Mọi người ở Tư vấn Bạch Cầu đều thế.”
“Ờ... đây là danh sách những thư tôi đã gửi dưới tên anh." Tôi muốn vào thẳng việc cho xong. Khi đưa tờ giấy cho anh ta, tôi không nén được co rúm người lại. Viết ra mới thấy là có rất nhiều. “Tôi cũng gửi chuyển tiếp hết thư rồi đó.”
Một người phục vụ mang bình nước tới và cắt lời tôi bằng câu chào Sam: “Hân hạnh lại được tiếp đón quý khách,” rồi ra hiệu cho một nữ phục vụ mang giỏ bánh mì lại. Khi họ rời đi, Sam gấp tờ giấy tôi đưa, bỏ vào túi không nói lời nào. Cảm tạ Chúa. Tôi cứ nghĩ anh ta sẽ xem xét từng mục một, như giáo viên chủ nhiệm ấy.
“Các cô kia làm cùng công ty với anh phải không?" tôi hất cằm về phía chiếc bàn tròn. “Họ đang nói chuyện gì thế?”
Sam im lặng rót nước, đoạn nhìn lên. “Thực tế là họ đang nói chuyện về đề án của cô.”
Tôi nhìn anh ta chằm chằm. “Đề án của tôi? Ý anh là bức thư của tôi về các ý tưởng ấy hả?”
“Đúng thế. Bộ phận quản lý nhân sự đánh giá cao đề án của cô."
“Chà chà!” Tôi để mình được tận hưởng ý nghĩ này một lúc. “Vậy là... không phải ai cũng phản ứng tệ hại.”
“Không phải tất cả, đúng vậy.”
“Đã có ai đưa ra ý tưởng thú vị nào cho công ty chưa?”
“Thực ra là... có." Anh ta miễn cưỡng nói. “Đã nổi lên một vài suy nghĩ đáng quan tâm.”
“Chà chà! Tuyệt vời!”
“Mặc dù vẫn còn vài người chắc mẩm rằng tôi có mưu đồ sa thải ai đó, và có người đe dọa sẽ kiện tôi ra tòa.”
“Ồ.” Tôi cảm giác như đang bị uốn nắn. “Đúng thế. Tôi rất xin lỗi về chuyện này.”
“Chào anh chị.” Một cô gái vui tươi đeo tạp dề màu xanh tiến lại chỗ chúng tôi. “Em giải thích thực đơn cho anh chị nhé [Dào ôi, thật nhố nhăng. Viết một cái thực đơn chẳng ai hiểu gì rồi lại phải thuê người giải thích]? Hôm nay có xúp quả bơ nấu với nước thịt gà tơ...”
Cô ấy giải thích từng món một, khỏi nói, tôi mất tập trung ngay lập tức. Thế nên cuối cùng tôi chẳng hiểu có món gì ngoài món xúp quả bơ.
“Cho tôi món xúp quả bơ,” tôi mỉm cười nói.
“Bánh mì, bít tết chín tái và sa lát, cảm ơn.” Tôi không nghĩ Sam để ý lắng nghe cô gái hơn tôi. Anh ta xem cái gì đó trên điện thoại, cau mày, và cảm giác phạm tội lại nhói lên trong tôi. Chắc chắn là vì tôi mà khối lượng công việc của anh ta đã tăng gấp bội.
“Tôi chỉ muốn nói là tôi rất, rất xin lỗi.” Tôi vội vã nói. “Tôi xin lỗi về vụ tấm thiệp điện tử. Tôi xin lỗi về vụ Guatemala. Tôi đã quá phấn khích. Tôi biết tôi đã gây ra cho anh rất nhiều phiền toái và nếu có thể giúp anh được chút nào tôi nhất định sẽ làm. Ý tôi là... tôi có thể gửi vài bức thư thay cho anh không?”
“Không!” Giọng Sam giãy nảy nghe như thể anh ta vừa bị dội nước sôi. “Cảm ơn cô,” anh ta bình tĩnh nói thêm. “Cô đã làm đủ rồi.”
“Thế anh giải quyết thế nào?” tôi bạo dạn hỏi. “Ý tôi là giải quyết ý kiến của mọi người ấy.”
“Hiện tại Jane đang xử lý. Jane thay mặt tôi gửi thư từ chối khéo.”
Tôi nhăn mũi. “Thư từ chối khéo? Thế là thế nào?”
“Cô biết kiểu thư đấy rồi mà. ‘Sam rất vui nhận được thư của anh chị. Sam sẽ liên lạc với anh chị ngay khi có thể. Trong lúc chờ đợi, cảm ơn anh chị đã quan tâm đóng góp ý kiến.’ Diễn dịch ra là: ‘Đừng hy vọng sớm có tin của tôi’. ” Anh ta nhướng mày. “Cô nên có thư từ chối khéo. Như thế cũng khá hữu ích trong việc đẩy lùi những lời gạ gẫm không mong muốn.”
“Không, tôi không cần.” Tôi nói, hơi tự ái. “Tôi không bao giờ muốn từ chối khéo ai cả. Tôi bao giờ cũng trả lời người khác!”
“OK, điều đó nói lên rất nhiều thứ,” anh ta xé một mẩu bánh mì bỏ vào miệng nhai. “Nếu biết trước như thế, tôi đã không bao giờ đồng ý dùng chung điện thoại.”
“Ờ, bây giờ anh không phải dùng chung nữa rồi.”
“Tạ ơn Chúa. Nó đâu rồi?”
Tôi lục lọi trong túi, lôi điện thoại ra để lên bàn giữa hai chúng tôi.
“Cái của khỉ gì thế này?” Sam hét lên, trông đầy sợ hãi.
“Sao cơ?” Tôi nhìn theo ánh mắt anh ta, không hiểu gì, rồi chợt nhận ra. Trong túi quà Marie Curie có mẩu cái giấy dính nhũ bạc và hôm rồi tôi đã dán chúng lên điện thoại.
“Đừng lo.” Tôi giễu cợt điệu bộ của anh ta. “Có thể bóc ra được.”
“Tốt hơn là nên như thế.” Anh ta có vẻ vẫn sửng sốt trước cái điện thoại. Thật không thể tin được. Chẳng lẽ công ty anh ta không ai bỏ công trang trí điện thoại của mình ư?
Phục vụ mang đồ ăn tới, chúng tôi mất một lúc mải lo tìm lọ muối tiêu và mù tạt, người ta mang đến cả một đĩa rau cần mà chúng tôi không gọi.
“Cô đang vội à?” Sam vừa hỏi dò vừa chuẩn bị cắn miếng bánh mì kẹp bít tết.
“Không. Tôi xin nghỉ vài ngày để lo vụ đám cưới, nhưng rốt cuộc hóa ra chẳng có nhiều việc lắm để làm.”
Sự thật là, tôi hơi sững người một chút khi nói chuyện với Lucinda sáng nay. Tôi đã nói với chị ta từ đời tám hoánh là tôi sẽ nghỉ vài ngày để giúp lo vụ đám cưới. Tôi cứ nghĩ tôi và chị ta có thể cùng đi lo vài việc thú vị với nhau. Nhưng chị ta lại thẳng thừng bảo không cần đâu cảm ơn. Chị ta lải nhải nào là phải đi xem hàng Hoa ở Northwood, rồi cần tạt qua chỗ một khách hàng nữa trước đó, đại thể chị ta ngụ ý là tôi sẽ làm vướng chân [Tại sao chị ta toàn đặt mua đồ ở những nơi kỳ cục như vậy? Lúc nào tôi hỏi chị ta cũng chỉ nói mơ hồ là “tìm nguồn hàng". Ruby cho rằng chị ta làm như thế là để tính thêm tiền cho việc phải lái xe đi xa]. Thế nên sáng nay tôi vô công rỗi nghề. Ý tôi là tôi sẽ không đi làm nếu chỉ cần đến cho có lệ.
Tôi húp xúp, đợi Sam chủ động nói chuyện đám cưới của anh ta, nhưng Sam không nói gì cả. Đàn ông không thích nói chuyện đó thì phải?
“Món xúp của cô nguội rồi à?” Đột nhiên Sam tập trung vào bát của tôi. “Nếu thế thì bảo họ hâm nóng lại cho.”
Nó không nóng hổi lắm, nhưng tôi không muốn làm to chuyện.
“Không sao, cảm ơn anh.” Tôi nhoẻn miệng cười và lại húp tiếp.
Điện thoại chợt rung chuông, theo phản xạ tôi liền kéo nó về phía mình. Lucinda nhắn tin bảo tôi là chị ta đang ở chỗ hàng hoa, muốn hỏi lại để chắc chắn là tôi thích mỗi bó hoa chỉ có bốn nhánh hoa bướm.
Tôi chẳng biết phải trả lời thế nào cả. Tại sao tôi lại phải đưa ý kiến chi tiết về những thứ như vậy? Mà bốn nhánh hoa bướm trông như thế nào mới được ?
Vâng, tốt ạ. Cảm ơn chị rất nhiều, em thực sự rất biết ơn chị.
Hẹn sớm gặp lại!!! Yêu yêu, Poppy xxxxx
Cũng có một thư mới của Willow nhưng tôi không dám đọc trước mặt Sam. Tôi nhanh chóng gửi chuyển tiếp đi rồi đặt điện thoại xuống.
“Vừa mới có thư của Willow đấy.”
“Ờ há.” Anh ta gật đầu với một cái cau mày khó chịu.
Tôi thèm biết thêm về cô ta đến nhỏ dãi. Nhưng tôi nên bắt đầu như thế nào cho tự nhiên nhỉ?
Tôi thậm chí không thể hỏi: “Anh làm quen với cô ấy như thế nào?” bởi vì tôi đã biết rồi, nhờ một trong những bức thư lải nhải của cô ta. Họ gặp nhau lúc cô ta đến phỏng vấn xin việc ở Tư vấn Bạch Cầu. Sam ở trong hội đồng tuyển chọn, anh ta đặt một câu hỏi hóc 乃úa về lý lịch việc làm của Willow, và lẽ ra NGAY LÚC ĐÓ Willow đã có thể biết là Sam sẽ đảo lộn cuộc đời cô ta. Lẽ ra cô ta phải đứng dậy BƯỚC THẲNG. Bởi vì anh ta nghĩ rằng mức lương sáu chữ số là tất cả cuộc đời cô ta sao? Anh ta nghĩ mọi người đều cùng một giuộc với mình sao ? Anh ta không nhận thấy rằng để xây dựng cuộc sống chung, anh cần biết CUỘC SỐNG CHUNG CẦN NHỮNG GÌ, Sam, anh hiểu không vậy hả hả???
Vân vân và vân vân. Thực tình là tôi chán chả buồn đọc đến cuối.
“Cô đã mua điện thoại mới chưa?” Sam nhướng mày hỏi.
“Chiều nay tôi định đi mua.” Sẽ rối như canh hẹ khi phải bắt đầu lại với một cái điện thoại mới, nhưng biết làm sao được, tôi chẳng thể làm gì khác. Trừ phi...
“À mà, tự dưng tôi có ý này,” tôi nói rất tự nhiên, “anh không muốn bán chiếc điện thoại này à?”
“Bán điện thoại công ty với một đống thư từ công việc á?” Anh ta cười phá lên vẻ hoài nghi. “Cô có bị quẫn trí không? Trước đây tôi dở hơi lắm mới để cô được dùng nó. Bởi vì tôi không có lựa chọn nào cả, thưa quý cô ngón-tay-nhẹ-dạ. Lẽ ra tôi phải báo cảnh sát bắt cô rồi.”
“Tôi có phải là kẻ trộm đâu!” Bị chạm nọc, tôi đáp trả. “Tôi không lấy trộm nó. Tôi tìm thấy nó trong thùng rác.”
“Lẽ ra cô phải trả lại nó.” Anh ta nhún vai. “Cô biết thế, tôi biết thế."
“Nó là của vô chủ! Người nào nhặt được thì là của người ấy!”
“‘Của người ấy?’ Cô muốn nói thế trước tòa không? Nếu tôi đánh rơi ví và nhất thời nó rơi vào thùng rác, như thế ông A bà B được quyền chôm nó luôn chứ gì ?”
Chẳng biết có phải anh ta đang dồn tôi vào thế bí hay không, tôi bèn uống một ngụm nước, đánh trống lảng. Tồi xoay đi xoay lại chiếc điện thoại trên tay, không muốn từ bỏ nó. Tôi đã quen với chiếc điện thoại này rồi. Tôi thích cái cảm giác có nó. Tôi thậm chí đã quen với việc dùng chung hộp thư.
“Thế chuyện gì sẽ xảy ra với nó ?” Cuối cùng tôi nhìn lên. “Ý tôi là với cái điện thoại này này.”
“Jane sẽ gửi chuyển tiếp tất cả những gì liên quan về tài khoản của cô ấy. Sau đó thì nó sẽ được xóa sạch, từ trong ra ngoài.”
“Tôi hiểu. Tất nhiên rồi.”
Ý nghĩ tất cả các tin nhắn thư từ của mình sẽ bị xóa sạch khiến tôi muốn bật khóc. Nhưng tôi chẳng thể làm gì được. Đã giao kèo như thế. Đây chỉ là điện thoại cho mượn. Đúng như anh ta nói, nó không phải điện thoại của tôi.
Tôi lại đặt nó xuống, cách bát xúp khoảng năm phân.
“Tôi sẽ báo cho anh biết số máy của tôi ngay khi tôi có điện thoại mới” tôi nói. “Nếu tôi có thư từ gì...”
“Tôi sẽ gửi chuyển tiếp cho cô.” Anh ta gật đầu. “Hay nói đúng hơn là thư ký riêng mới của tôi sẽ làm việc đó.”
“Lúc nào thì cô ấy sẽ bắt đầu?”
“Ngày mai.”
“Tuyệt!’’ Tôi cười nhạt, uể oải húp một ngụm xúp nữa, thực sự là nhạt nhẽo.
“Cô ấy được lắm,” anh ta nồng nhiệt nói. “Tên cô ấy là Lizzy, rất thông minh.” Anh ta bắt đầu tấn công món sa lát. “Nào, bây giờ chúng ta ở đây, cô phải nói cho tôi biết. Cái vụ Lindsay là thế nào ? Cô viết cái quái quỷ gì cho cô ta thế?”
“À, ờ.” Tôi cảm thấy ngượng đỏ cả mặt. “Tôi nghĩ là cô ấy hiểu sai tình hình bởi vì... Ờ. Thực sự chẳng có gì cả. Tôi chỉ khen ngợi cô ấy và rồi để một vài nụ hôn dưới tên anh. Ở cuối thư.”
Sam đặt dĩa xuống. “Cô thêm nụ hôn vào trong thư gửi dưới tên tôi? Một cái thư công việc ?” Trông anh ta có vẻ bức xúc về chuyện này hơn bất kỳ chuyện gì khác.
“Tôi không có ý định làm thế!” tôi tự bào chữa. “Vô tình thôi. Tôi lúc nào cũng để nụ hôn ở cuối thư. Như thế thân mật hơn.”
“Ồ, tôi hiểu rồi.” Anh ta ngước mắt nhìn lên không. “Cô là một trong số những kẻ lố bịch đó?
“Không lố bịch chút nào,” tôi phản đối. “Dễ thương chứ.”
“Để tôi xem.” Anh ta với lấy điện thoại.
“Dừng lại đi!" tôi hoảng sợ nói. “Anh đang làm gì thế?”
Tôi chồm tay nhưng quá muộn. Anh ta đã lấy được điện thoại và đang mở xem tất cả thư từ. Anh ta vừa đọc vừa nhướng lông mày, nhăn mặt rồi cười ầm lên.
“Anh đang xem cái gì thế?” tôi cố gắng tỏ ra lạnh nhạt. “Anh nên tôn trọng quyền riêng tư của tôi.”
Anh ta hoàn toàn lờ tôi đi. Chẳng nhẽ anh ta không biết thế nào là bí mật đời tư à? Mà anh ta đang đọc cái gì mới được cơ chứ? Có thể là bất kỳ cái gì.
Tôi lại nhấp một ngụm xúp nữa, nhưng nó nguội đến mức tôi không thể chấp nhận được nữa. Khi tôi nhìn lên, Sam đang ngấu nghiến đọc thư của tôi. Thật gớm guốc. Tôi cảm thấy như thể anh ta đang sục sạo trong ngăn kéo đồ lót của tôi ấy.
“Bây giờ thì cô biết cảm giác bị người khác phê phán thư mình là thế nào rồi chứ,” anh ta ngước mắt lên nói.
“Chẳng có gì để phê phán cả,” tôi nói, có phần khinh khỉnh. “Không giống anh, tôi là người duyên dáng lịch sự, và tôi không lờ lớ lơ người khác với những cái thư ngắn ngủi hai câu.”
“Cô gọi như thế là duyên dáng. Tôi thì nghĩ khác.”
“Anh nghĩ gì mặc kệ anh.” Tôi đáp trả. Tất nhiên anh ta không muốn thừa nhận là tôi giỏi giao thiệp hơn anh ta.
Sam đọc một bức thư nữa, lắc đầu rồi ngước lên lặng lẽ quan sát tôi.
“Sao thế?” tôi bực bội hỏi. “Lại làm sao vậy?”
“Cô sợ bị người khác ghét đến thế cơ à?”
“Cái gì?” Tôi nhìn anh ta chằm chằm, không biết phải phản ứng thế nào. “Anh đang lảm nhảm cái gì vậy?"
Anh ta chỉ vào điện thoại. “Thư từ của cô giống như một tiếng kêu lớn. Ôm hôn nào, ôm hôn nào, xin hãy yêu quý tôi, xin hãy yêu quý tôi!”
“Cái gì?” Tôi cảm giác như anh ta vừa tát vào mặt tôi. “Anh nói... vớ vẩn vừa chứ.”
“Cái thư này chẳng hạn. ‘Chào Sue! Tôi có thể đổi hẹn làm tóc cô dâu xuống muộn hơn, khoảng năm giờ chiều được không? Tôi có hẹn với Louis. Cho tôi biết tin nhé. Nếu không được thì cũng không sao. Cảm ơn nhiều! Tôi rất biết ơn sự giúp đỡ của chị! Hy vọng mọi việc đều tốt đẹp. Yêu quý, Poppy, hôn, hôn, hôn, hôn, hôn, hôn, hôn.’ Sue là ai vậy? Người bạn lâu năm thân thiết nhất của cô à?”
“Đó là cô tiếp tân ở tiệm làm tóc của tôi.” Mắt tôi nảy lửa nhìn anh ta.
“Vì thế nên cô ta được cảm ơn, được đánh giá cao và được một tỉ cái hôn, chỉ bởi vì cô ta làm việc của mình?”
“Đấy là tôi tỏ ra lịch sự!” tôi cãi lại.
“Như thế không phải là lịch sự,” anh ta cứng rắn nói, “như thế là lố bịch. Đây là một giao dịch thương mại. Hãy tỏ ra sòng phẳng.”
“Nhưng mà tôi quý thợ làm tóc của tôi!” tôi giận dữ nói. Tôi húp một thìa xúp, quên khuấy là nó tởm như thế nào, và nén không rùng mình.
Sam vẫn đang mở xem thư từ của tôi, cứ như thể anh ta có quyền làm thế không bằng. Lẽ ra tôi không được để anh ta ᴆụng tay vào cái điện thoại đó. Lẽ ra tôi phải tự mình xóa sạch nó.
“Lucinda là ai thế?”
“Là người tổ chức đám cưới của tôi,” tôi miễn cưỡng trả lời. “Tôi cũng đoán thế. Chẳng phải cô ta có phận sự làm việc cho cô sao? Thế mà cô ta lại đùn hết cho cô như vậy à?”
Tôi quá bối rối nên mãi không thể trả lời được. Tôi phết bơ lên bánh mì, rồi lại đặt xuống không ăn đến.
“Chị ấy có làm việc cho tôi,” cuối cùng tôi nói, tránh ánh mắt của Sam. “Ý tôi là, đương nhiên lúc chị ấy cần tôi cùng đỡ một tay...”
“Cô lo vụ xe thay cô ta." Anh ta đếm nhẩm trên ngón tay, vẻ nghi hoặc. “Cô sắp đặt vụ hoa giấy này, hoa cài khuyết áo này, tìm người chơi đàn ống này...”
Tôi có thể cảm thấy mặt mình đỏ ửng lên. Tôi biết rốt cuộc tôi giúp Lucinda nhiều hơn là tôi định làm. Nhưng tôi sẽ không thừa nhận điều đó với anh ta.
“Đấy là tôi muốn thế! Không sao cả.”
“Theo tôi thấy thì giọng cô ta như bà tướng ấy.”
“Kiểu của chị ấy thế. Tôi không thấy phiền là được...” Tôi cố gắng khiến anh ta bỏ cuộc, nhưng anh ta dai như đỉa.
“Sao cô không nói thẳng với cô ta: ‘Chị đang làm việc cho tôi đấy, bỏ cái thái độ đó đi’?”
“Không đơn giản như thế, anh hiểu không?” Tôi cảm thấy như gà mắc tóc. “Chị ấy không chỉ là người phụ trách đám cưới. Chị ấy là người quen lâu năm của gia đình Tavish.”
“Gia đình Tavish?” Anh ta lắc đầu, như thể cái tên này đối với anh ta chẳng có nghĩa gì.
“Gia đình chồng tương lai của tôi đấy! Nhà Tavish. Anh có biết không? Giáo sư Antony Tavish! Giáo sư Wanda Brook-Tavish! Bố mẹ họ là bạn thân của nhau, Lucinda là một phần của thế giới đó, chị ấy như người nhà và tôi không thể...” Tôi ngừng lời, xoa mũi. Tôi không rõ mình sẽ nói tiếp sang chuyện gì.
Sam cầm thìa lên, nghiêng người, ăn thử món xúp của tôi thì liền co rúm người lại.
“Nguội tanh. Tôi đoán đúng mà. Trả lại đi.”
“Không sao cả.” Theo phản xạ, tôi nhoẻn miệng cười với anh ta. “Thật đấy.”
“Không được. Trả lại đi.”
“Không! Thôi... có quan trọng gì đâu. Với cả tôi cũng không đói.”
Sam chằm chằm nhìn tôi, lắc đầu. “Cô là một bất ngờ lớn, cô biết không? Đây là một bất ngờ lớn.” Anh ta gõ tay lên chiếc điện thoại.
“Sao cơ? ”
“Một người bề ngoài có vẻ rất can trường nhưng lại khá thiếu tự tin."
“Tôi không thế!” tôi bực dọc phản đối.
“Không thiếu tự tin hay là không can trường?”
“Tôi...” Tôi rối hết cả lên không biết phải trả lời thế nào nữa. “Tôi không biết. Anh thôi đi. Mặc kệ tôi.”
“Cô nói về gia đình Tavish cứ như thể họ là thánh thần...”
“À, tất nhiên rồi! Họ thuộc một thế giới khác hẳn...”
Một giọng đàn ông ngắt lời tôi giữa chừng.